ТЫ НАДЕЯЛАСЬ - перевод на Испанском

esperabas
ждать
подождать
надеяться
ожидать
дождаться
рассчитывать
дожидаться
ожидание
надежда
отложить

Примеры использования Ты надеялась на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Когда ты планировать сказать мне, Или ты надеялась, что тьма прийдет забрать меня До того как вся правда всплывет наружу?
¿Cuándo planeabas decírmelo, o simplemente esperabas que la oscuridad me llevara antes de que la terrible verdad saliera a la luz?
Ну, извини, что твой день рождения прошел не так, как ты надеялась, Лемон но по крайней мере там было что запомнить.
Bueno, disculpa si tu cumpleaños no fue lo que esperabas Lemon pero por lo menos fue memorable.
продолжит сопротивляться нам… но это именно то, на что ты надеялась, так?
seguirá resistiéndonos… pero eso es lo que esperabas,¿no?
принесла ли работа на лорда Бейлиша тебе то, на что ты надеялась?
trabajar para Lord Baelish ha sido lo que esperabas que fuera?
Или может быть ты надеялась, что я облажаюсь и таким образом приму это решение за тебя,?.
O tal vez estás esperando a que meta la pata para que tome la decisión por ti,¿me equivoco?
Ты надеялась, что, выслушав твое эмоциональный признание, я прощу тебя за все те ужасные вещи, которые ты сделала?
¿Crees que con este discurso tan emocional vas a conseguir que te perdone todas las cosas horribles que me has hecho?
Если Саурон будет повержен, а Арагорн станет королем, и все, на что ты надеялась, сбудется, тебе все равно не избежать горечи смертной доли.
Si Sauron es derrotado y Aragorn se convierte en rey y todo lo que esperas se hace realidad aun así tendrás que probar la amargura de la mortalidad.
потому что я знаю, это не то чего ты хотела, на что ты надеялась.
yo sé que no es lo que querías, lo que usted esperaba.
Это причина, по которой ты поощряла Эми уехать, потому что ты надеялась, что все пройдет само собой.
Entonces por eso, alentaste a Amy para que se vaya Porque estabas esperando que esto se vaya.
Как тебя это шокировало. И значит, ты надеялась, что мы каким-то образом сможем встречаться, пожениться,
Pareces conmocionada por esto, lo que significa que pensaste que de alguna forma podíamos llegar a salir casarnos,
Если ты надеешься что твой позорный прогул останется кофиденциальным, ты счастливчик.
Si esperabas hacer el camino de la vergüenza en privado, no tienes suerte.
И ты надеешься, что ответ на это есть в книге?
¿Y esperas que la respuesta a esto esté en el libro?
И ты надеялся, что в дневнике отца будет сказано, где они.
Y esperabas que el diario de papá te dijera donde esta.
И теперь ты надеешься во всем разобраться с Джеком,
Y ahora esperas resolver las cosas con Jack,
На что ты надеялся, Касл?
¿Qué esperabas, Castle?
Ты надеялся услышать это от меня?
¿Estabas esperando saber de mí?
Сообщи, когда ты надеешься быть здесь.
Hazme saber cuándo esperas estar aquí.
Потому что, если ты надеялся получить засекреченные имена
Porque si esperabas obtener nombres clasificados
Ты надеялся, что он исчезнет в облаке дыма.
Estabas esperando que desapareciera en un nube de humo.
И ты надеешься, что я в это поверю?
¿Y esperas que me lo crea?
Результатов: 57, Время: 0.0373

Ты надеялась на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский