ESPERAS - перевод на Русском

ты ждешь
estás esperando
esperas
quieres
has estado esperando
llevas esperando
думаешь
crees
piensas
parece
opinas
esperas
надеешься
esperas
estás esperando
подождать
esperar
aguardar
хочешь
quieres
gustaría
deseas
vas
querés
necesitas
te apetece
ожидание
esperar
expectativa
anticipación
la espera
expectación
suspense
la previsión
подождешь
esperar
aguardar
думаете
crees
piensa
parece
opina
подожди
esperar
aguardar
подождете
esperar
aguardar
ожидании
esperar
expectativa
anticipación
la espera
expectación
suspense
la previsión

Примеры использования Esperas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Cómo esperas que te consiga ese tipo de información?
Как ты думаешь я достану такого рода информацию?
¿Cómo esperas que salvemos a nadie con samaritano jugar juegos?
Как ты ожидаешь, что мы спасем кого-нибудь, когда Самаритянин вступил в игру?
Pero generalmente es bla y esperas por bla.
Но по большей части это бла и ожидание бла.
Al menos tú no esperas que te vuelva a crecer la rodilla.
По крайней мере, ты не надеешься, что колено срастется.
¿Me esperas aquí?
Ты подождешь здесь?
Si no puedes perdonar a Paul,-¿cómo esperas ser perdonada?
Если ты не можешь простить Пола, неужели ты ждешь прощения?
Jesús,¿y cómo esperas que actúe?
Господи, как ты хочешь, чтобы я себя вела?
¿Realmente esperas que vaya a trabajar para ese Mick?
Ты вправду думаешь, что я пойду пахать на этого ирландца?
¿Por qué no esperas en el coche?
Почему бы вам не подождать в машине?
Haces la petición al Estado para exhumar el cuerpo y esperas meses, o.
Твой запрос к властям штата на эксгумацию тела и ожидание месяцами или.
No sé lo que esperas.
Не знаю, чего ты ожидаешь.
Buster,¿qué esperas?
А чего ты ожидал?
Nafisa,¿esperas aquí?
Нафиса, подождешь здесь?
¿Realmente esperas que crea que esta eres la verdadera tú?
Ты серьезно хочешь, чтобы я поверила в то, что это настоящая ты?
No te esperas que una pareja de luna de miel se vaya durante la noche.
Ты же не думаешь, что молодожены попросили бы расчет ночью.
Escucha,¿por qué no esperas en el coche?
Слушай, почему бы тебе не подождать меня в машине?
Puede ser una respuesta que no esperas.
Это может быть ответ, которого ты не ожидаешь.
¿Qué esperas que haga?
Что ты ожидал, чтобы я сделал?
¿De verdad esperas que crea eso?
Вы действительно думаете, что я поверю?
¿Me esperas?
Подождешь меня?
Результатов: 1083, Время: 0.1546

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский