ОЖИДАНИИ - перевод на Испанском

espera
надеется
подожди
погоди
ожидает
ждет
стой
выражает надежду
рассчитывает
ожидания
держись
previsión
прогноз
дальновидность
предвидение
прогнозирования
обеспечения
ожидании
преддверии
перспективе
страхования
взаимопомощи
anticipación
заблаговременно
ожидании
преддверии
предвкушения
вперед
заранее
заблаговременной
раньше
предвидение
expectativa
продолжительность
ожидание
ожидать
надежда
предвкушение
anticipándose
mientras esperamos
mientras esperan
esperas
надеется
подожди
погоди
ожидает
ждет
стой
выражает надежду
рассчитывает
ожидания
держись
expectativas
продолжительность
ожидание
ожидать
надежда
предвкушение

Примеры использования Ожидании на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как в старые добрые времена- солдаты в ожидании начала наступления.
Es como en los viejos tiempos los soldados que se sientan a esperar que empiecen a disparar.
Двухнедельное отстранение с оплатой в ожидании итогов внутреннего расследования.
Dos semanas de suspensión con sueldo, pendiente del resultado de la investigación de Asuntos Internos.
Нужно ли тратить жизнь в напрасном ожидании.
¿Desperdiciare mi vida en una vana esperanza?
Проект закона уже находится в ожидании рассмотрения.
El proyecto de ley está ahora pendiente de examen.
Отдых и стояние на остановке в ожидании еще большего безделья!
El descanso y estar esperando el autobús con más ociosidad a la vista!
Снайпер может не спать 72 часа в ожидании.
Un francotirador puede esperar 72 horas sin dormir.
Но в основном все мы просто сидим там в ожидании.
Pero principalmente todos nos sentamos allí para siempre, a esperar.
После этого в ожидании дальнейших ответов от дипломатического корпуса в Багдаде Комитет несколько раз ненадолго возвращался к этому вопросу.
El Comité volvió a examinar brevemente esa cuestión varias veces mientras esperaba nuevas respuestas del Decano del Cuerpo Diplomático en Bagdad.
В ожидании голосования, сообщество геев устроило протесты в Нью Йорке
En anticipación al voto, la comunidad gay organizó protestas en Nueva York
В ожидании заключительного доклада Группы Совет попросил Исполнительного секретаря представить текст доклада правительству Египта
Mientras esperaba el informe definitivo del Grupo, el Consejo pidió al Secretario Ejecutivo que proporcionara el texto
Этот шаг был явно предупредительным выстрелом в ожидании одностороннего провозглашения Косово своей независимости 17 февраля.
Obviamente esta fue una advertencia en anticipación de la declaración de independencia unilateral de Kosovo, el 17 de febrero.
Когда же народ был в ожидании, и все помышляли в сердцах своих об Иоанне, неХристос ли он,-.
Como el pueblo estaba a la expectativa, y todos especulaban en sus corazones si acaso Juan sería el Cristo.
Некоторые из упомянутых в настоящем докладе лиц получили от КОД- Гома продвижение по службе в ожидании объединения с Конголезскими вооруженными силами.
Algunas de las personas cuyos nombres se mencionan en el presente informe han sido ascendidas a una categoría superior por la CCD-Goma, en anticipación a la reunificación de las Fuerzas Armadas Congoleñas.
Люди иногда готовы проявить альтруизм по отношению к кому-то в ожидании, что им также помогут в трудную минуту.
Los individuos a veces quieren ser altruistas con alguien con la expectativa de que, a su vez, serán ayudados cuando lo necesiten.
Поэтому мы не можем себе позволить продолжать сохранять статус-кво в ожидании идеальных условий.
Por lo tanto, no podemos permitirnos seguir gestionando el actual statu quo mientras esperamos las condiciones perfectas.
Этот индекс был обновлен в 2005 году в ожидании трехгодичного обзора списка в 2006 году.
Dicho índice fue enriquecido en 2005, en anticipación de la revisión trienal de la lista que había de tener lugar en 2006.
Вернее было бы сказать, что доверие заключается в ожидании от другого готовности действовать на основе взаимоприемлемых норм.
Más bien, la confianza se fundamenta en la expectativa de un compromiso orientado a la acción sobre la base de normas compartidas.
Тут, у Донелли, замечены люди, грызущие свои подметки, в ожидании первого блюда, так
Dicen que la gente se come la suela del zapato aquí en Donelli's, mientras espera el primer plato,
на прошлогодней сессии я выступал в Ассамблее в ожидании установления мира в моей стране.
me presentaba ante esta magna Asamblea en anticipación de la paz en mi país.
Положение о профессиональной подготовке или трудоустройстве жертв в ожидании завершения процесса судебного разбирательства имеет весьма важное значение.
También es importante que se proporcione capacitación o empleo a las víctimas mientras esperan a que concluya el proceso judicial.
Результатов: 681, Время: 0.1387

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский