экономического переходаэкономических преобразованийпереходной экономикойпереходного экономического периодапереход к экономикеэкономических переходных процессовэкономической трансформации
экономических реформэкономических преобразованийреформирования экономикиэкономического реформированияпо реформе экономики
economic adjustments
экономической перестройкиструктурной перестройки экономикиэкономической корректировкиэкономической адаптацииэкономические преобразованияприспособлении экономики
экономических измененийэкономических преобразованийэкономических переменсоциально-экономических переменсоциально-экономические преобразования
economic transitions
экономического переходаэкономических преобразованийпереходной экономикойпереходного экономического периодапереход к экономикеэкономических переходных процессовэкономической трансформации
экономической перестройкиэкономической реструктуризацииструктурной перестройки экономикиреструктуризации экономикиэкономические преобразования
Examples of using
Экономические преобразования
in Russian and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Мы будем энергично и всесторонне развивать наши политические и экономические преобразования и продолжать дело строительства социализма с китайскими особенностями и в двадцать первом столетии.
We will build energetically on our political and economic restructuring and carry forward the cause of building socialism with Chinese characteristics into the twenty-first century in a comprehensive way.
Организационно- правовые и экономические преобразования направлены на упорядочение форм оплаты
The organizational, legal and economic changes are designed to streamline forms of payment
Партнерство Политические и экономические преобразования оказали огромное влияние на сельскохозяйственные системы этого региона, отличающегося столь широким разнообразием.
Political and economic transition has had a profound impact on agricultural systems in this highly diverse region.
Экономические преобразования и развитие рыночных отношений в стране привели к безработице
Economic adjustments and the development of market relations in the country have resulted in unemployment
Международное сообщество должно и далее оказывать всяческую поддержку установлению процесса мирных политических преобразований на Кубе, который сопровождал бы нынешние экономические преобразования.
The international community should continue providing all possible support for the establishment of a process of peaceful political transition in Cuba to accompany the ongoing economic reforms.
Экономические преобразования позволяют последовательного улучшать жизнь людей,
Свою поддержку идее сделать экономические преобразования принятой на основе консенсуса парадигмой развития Африки демонстрируют политики на самом высоком уровне.
Support for making economic transformation the consensus paradigm for Africa's development has been exhibited at the highest political levels.
Помимо этого, в Китае, как и в других странах, осуществляющих ускоренные экономические преобразования, существует мигрирующее население, численность которого, по оценкам, составляет около 70 млн. человек.
There is also, in China as in other countries undertaking rapid economic changes, a"floating" population estimated at around 70 million.
Другой вопрос: Не мог бы ты, пожалуйста, поговорить о том, какие экономические преобразования, в сочетании с религией, необходимы для предотвращения культурной катастрофы?
Another question is: Would you please talk about what economic adjustments, combined with religion are needed to avoid cultural disaster?
Спустя 20 лет после обретения независимости Республикой Молдова в стране продолжаются политические и экономические преобразования.
Twenty years after independence, the Republic of Moldova continues its political and economic transition.
Привлечь международный капитал удается прежде всего тем странам, которые уже осуществили крупные экономические преобразования.
It was mainly those countries which had already introduced major economic reforms that were able to attract foreign capital.
Для того чтобы передача технологии в страны, осуществляющие глубокие структурные экономические преобразования, была успешной,
In order for technology transfers to countries embracing deep structural economic transformations to be successful,
Оратор выражает беспокойство по поводу того, что экономические преобразования последних лет привели к укреплению, а не к ослаблению традиционного патриархального мышления.
She was concerned that recent economic change had reinforced rather than weakened traditional patriarchal thinking.
Структурные экономические преобразования и безработица привели к сегрегации в городах
Structural economic changes and unemployment have led to urban segregation
Индонезия и Малайзия осуществили эти экономические преобразования в 70- е годы, а Маврикий-- в недавнее время.
Indonesia and Malaysia achieved this economic transformation in the 1970s, and Mauritius did so recently.
Он подчеркнул, что в регионе ЕЭК ООН в целом произошли беспрецедентные политические и экономические преобразования, которые были сопряжены с большими экономическими
He stressed that the UNECE region as a whole has undergone unprecedented political and economic transformations that were very economically
Скорость, с которой совершаются технические и экономические преобразования на глобальном уровне, требует принятия кардинальных мер в глобальном масштабе уже сейчас.
The speed of global technological and economic transformation demands substantive action on a global scale now.
Радикальные политические, социальные и экономические преобразования в странах с экономикой переходного периода сопровождаются ухудшением их экономического
Radical political, social and economic changes in the countries with economies in transition have been accompanied by a deterioration in their economic
развития человеческого потенциала многие развивающиеся страны рассматривают структурные экономические преобразования и расширение занятости в качестве своих ключевых целей.
human development objectives, many developing countries viewed structural economic change and employment creation as key objectives.
Нескольким экспертам поручено подготовить технические документы по конкретным вопросам например, демография и миграция, экономические преобразования, меньшинства и т. д.
Several experts have been asked to prepare technical papers on specific issues such as demography and migrations, economic transitions, minorities, etc.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文