DA TE OBAVESTIM in English translation

let you know
вас обавестити
vam dati do znanja
вас обавијестити
da te obavestim
ti javiti
pustiti te znati
вам омогућити да знате
da ti kažem
вас обавештавају
da ti javim
to inform you
da vas obavestim
обавештавамо вас
da vas informišem
да вас информишемо
obavijestiti vas
obavestim
da vas izvestim
vas obavještavamo
da vam kažem
vam saopštim
you to know
da znaš
da znas
da saznaš
da znate
da upoznate
da ti kažem
to tell you that
da vam kažem da
vam reći da
da ti kazem
da ti kažem
da te obavestim
reci da
vam govorim da
вам рећи да
da vam saopštim da
inform you
вас обавестити
вас обавијестити
вас информисати
vas obaveštavati
to brief you

Examples of using Da te obavestim in Serbian and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
Samo sam hteo da te obavestim da imam nekromantkinju u pritvoru.
Just wanted to inform you that I have the necromancer in custody.
Samo da te obavestim da odlazim.
I just want to let you know I'm leaving.
Želim da te obavestim.
Samo sam hteo da te obavestim.
I just wanted to let you know.
Samo sam htela da te obavestim.
Just-just wanted to let you know.
nije bilo vremena da te obavestim.
there wasn't time to let you know.
Provukao sam se napred da te obavestim.
I sneaked ahead to let you know.
Izgleda da je meni pripalo da te obavestim.
It was up to me to let you know.
dužan sam da te obavestim.
I am required to inform you that.
Heto si, da sledim Pitersonove aktivnosti, da te obavestim, ako ucini kakav sumnjivi potez.
You asked me to keep tabs on Peterson, let you know if he's making any suspicious moves.
Da ga vidim ili da te obavestim o njegovim uzdisajima, mora da budem sa tobom.
To see him or to inform you on his sight, I must be with you..
Samo sam htela da svratim i da te obavestim da je Zayday da je još uvek nestala.
I just wanted to come by and let you know that Zayday is still missing.
Samo hoću da te obavestim da se ne brinem, o tome što će Lisbon da nas prijavi.
I want you to know I'm not worried about Lisbon reporting us.
Htela sam da te obavestim da sam morala da pozovem Margaret
I wanted to tell you that I had to invite aunt Margareth
samo sam htela da te obavestim.
but… I did know him, and I wanted to tell you that.
Draga ženo, pišem ti ovo pismo da te obavestim da te ostavljam zauvek.
Dear Wife, I'm writing you this letter to tell you that I'm leaving you forever.
Hteo sam samo da te obavestim da sam razgovarao sa Koach-om o distribuciji" Bareback".
I just wanted to let you know I've been talking to Coach about distributing"Bareback".
Želim samo da te obavestim da sam angažovao advokata da zastupa moje interese po pitanju bebe.
I just wanted to let you know that I've hired an attorney to represent my interests regarding the baby.
Vidi, samo sam htela da te obavestim da više necu da zastupam Kelera.
Look, I just… I wanted to let you know that I won't be representing Keller anymore.
Samo sam hteo da te obavestim da sam dobio ostale papire Dejvida Sondersa.
I just wanted to let you know that I received the rest of the inquiry on David Saunders.
Results: 59, Time: 0.0449

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Serbian - English