CONDICIONES HABITUALES IN ENGLISH TRANSLATION

customary conditions
usual conditions
usual terms
término habitual
término usual
normal conditions
condición normal
estado normal
situación normal
trastorno normal
padecimiento normal
common conditions
condición común
afección común
enfermedad frecuente
enfermedad común
afección frecuente
padecimiento común
trastorno frecuente
trastorno común
patología frecuente
regular conditions
standard conditions
condición estándar
condición normal

Examples of using Condiciones habituales in Spanish and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
con el fin de recoger información sobre las condiciones habituales de uso y sus repercusiones en la salud y el medio ambiente;
monitoring systems to gather information on common conditions of use and their impact on health and environment;
Asimismo, se hace constar que todos los consejeros de Abengoa están cubiertos por una póliza de responsabilidad civil contratada por la Sociedad en condiciones habituales de mercado.
Likewise, it be noted that all of Abengoa's board members are covered by civil liability policy engaged by the Company under normal conditions of the market.
Las condiciones de garantía están de acuerdo con la directiva CE 44/1999/CE y las condiciones habituales aplicables en cada país.
Warranty arrangements are in accordance with EC Directive 44/1999/CE and the normal conditions applicable for the country concerned.
disponen de las canoas y de los hombres en las condiciones habituales.
you can have the canoes and the men on the usual conditions.
La robustez de sus fisonomías no es tampoco la mejor manera de imaginar las condiciones habituales de alimentación y extracción social de los proletarios de la fabricación industrial.
The robustness of their bodies also isn't the best way to imagine the regular conditions of nutrition of the industrial working class.
deberá ajustarse a las condiciones habituales de reproducción en prensa
should comply with the standard conditions of press reproduction
Otros peligros Inflamable(alcohol isopropílico) En las condiciones habituales de uso comercial o industrial no presenta riesgos importantes ni para la salud humana ni para el medio ambiente.
Other hazards Flammable(Isopropyl alcohol) No significant environmental or health risks if used under standard conditions of commercial and industrial use.
De acuerdo con las condiciones habituales de este tipo de operaciones,
In accordance with the habitual conditions for this type of operation,
segura de nuevo, sin las condiciones habituales.
safe again, without the usual caveats.
Tiempo de funcionamiento de la batería La batería interna alimenta al dispositivo Astral durante ocho horas bajo condiciones habituales para el paciente crónico ventilodependiente en el hogar.
The internal battery powers the Astral device for eight hours under conditions typical to the chronic home ventilator-dependent patient.
resulta totalmente evidente que las condiciones habituales para la regulación de la deuda externa,
it is very obvious that the customary conditions of external debt regulation,
cuáles son las condiciones habituales de esos créditos y si los bancos exigen la firma
what were the usual terms of credit, and whether the banks required the husband's signature
Teniendo presente los datos mencionados, es obvio que no se pueden aplicar a la República Federativa de Yugoslavia las condiciones habituales de la reglamentación sobre la deuda externa,
Bearing in mind the aforementioned data, it is very obvious that the customary conditions of external debt regulation,
En condiciones habituales, el laboratorio emitirá
In normal conditions, the laboratory will issue
Conceder al Comité Internacional de la Cruz Roja(CICR) acceso a los detenidos, de acuerdo con las condiciones habituales del Comité, así como a otros observadores internacionales(Eslovaquia);
To grant access to detainees to ICRC, according to the usual terms of the Committee, as well as to international monitors(Slovakia);
Por ejemplo, deben ser seguros para los consumidores al utilizarse según se indica en su etiqueta o bajo las condiciones habituales de uso, y deben estar debidamente etiquetados
For example, they must be safe for consumers when used as directed in their labeling or under customary conditions of use, and they must be properly labeled
la cual estaba sujeta a determinadas condiciones habituales incluyendo la aprobación de las entidades financieras.
whose sale was subject to certain usual terms which included approval by the financial institutions.
El segundo tramo de US$100 millones está disponible para la Compañía una vez se asegure un total adicional de US$100 millones en financiamiento neto de capital y se satisfagan otras condiciones habituales precedentes;
Second tranche of US$100 million is available to the Company once it secures an additional US$100 million in net equity financing and satisfies certain other customary conditions precedent;
teniendo en cuenta sus condiciones habituales de uso y la necesidad de reducir los riesgos.
taking into account their common conditions of use and the need to reduce risks.
accedió a dictar la puesta en libertad con arreglo a las condiciones habituales, y con sujeción a condiciones especiales por dos años.
progress towards release and granted release on standard conditions, and special conditions lasting two years.
Results: 59, Time: 0.0529

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Spanish - English