DESATAR IN ENGLISH TRANSLATION

unleash
desatar
desencadenar
liberar
soltar
dé rienda suelta
lanza
untie
desatar
desamarrar
suelta
desvincular
trigger
gatillo
desencadenar
disparador
activar
provocar
desencadenante
disparar
detonante
disparo
activador
spark
chispa
despertar
provocar
desencadenar
encender
destello
generar
bujía
desatar
chispee
loose
suelto
flojo
perder
soltar
libre
holgada
desatad
afloje
unbind
desatar
desenlace
liberar
desvincular
break
romper
descanso
pausa
respiro
ruptura
rotura
quebrar
receso
salto
escapada
to unloose
desatar
unleashing
desatar
desencadenar
liberar
soltar
dé rienda suelta
lanza
untying
desatar
desamarrar
suelta
desvincular
untied
desatar
desamarrar
suelta
desvincular
loosing
suelto
flojo
perder
soltar
libre
holgada
desatad
afloje
unleashed
desatar
desencadenar
liberar
soltar
dé rienda suelta
lanza
unties
desatar
desamarrar
suelta
desvincular
sparking
chispa
despertar
provocar
desencadenar
encender
destello
generar
bujía
desatar
chispee

Examples of using Desatar in Spanish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
En lugar de bajar y desatar los cordones, los zapatos se aflojan automáticamente.
Instead of reaching down and untying your laces, the shoes loosen automatically.
Atar o desatar, añadir lo que no hay.
To bind or unbind, add what lacked.
El diablo no puede ni ligar, ni desatar.
The devil can neither bind, nor loose.
Olga, le estaría muy agradecida, si me ayudais desatar el nudo".
Olga, I would be grateful if you help me untie this knot".
Así que después de desatar al Rey, lo echaron del poblado.
So after untying the King, they chased him out of the village.
Tiene que conseguir desatarla.
He has to get it untied.
Anciana decir desatar sus pies.
Old person say unbind her feet.
Ahora si me disculpas, tengo que desatar a un masón.
Now if you will excuse me, I gotta untie a shriner.
Escoto comenzó a desatar algunos nudos generadores de corrupción.
He began by untying some knots that generate corruption.
Un potpurrí a Héctor Lavoe terminó por desatar la fiesta.
A potpourri dedicated to Héctor Lavoe finally unleashed the party.
Tiene que conseguir desatarla.
He's got to get it untied.
Él da la oportunidad de experimentar, desatar las manos y no limita la imaginación.
He gives the chance to experiment, unties hands and does not limit imagination.
Decir desatar sus pies.
She says, unbind her feet.
muy tímido¡déjeme desatar sus cuerdas de su pyjama!
let me untie your pyjama strings!
Podrian empezar por desatar al hermano.
I say we start by untying the brother.
Pregunté… si lo mataste antes o después de desatarlo?
I said did you shoot him before or after you untied him?
Decir que desatar los pies de su hija.
She say, unbind her child's feet.
Asegúrate que nadie trate de desatarlo.
Make sure no one unties him.
Esta mañana, la cogí desatar este nudo enorme.
This morning, I caught her untying this huge knot.
la derecha se culparon mutuamente por desatar la violencia.
the right blamed each other for sparking the violence.
Results: 712, Time: 0.3575

Top dictionary queries

Spanish - English