Examples of using
Nacidas
in Spanish and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
Son, por decirlo así, las cerámicas genuinamente japonesas nacidas y desarrolladas en el país. Bizen-yaki.
Rokkoyo is genuine Japanese pottery that was born and developed in Japan. Bizen-yaki.
Estas son calamidades terribles, nacidas de un mundo caIdo.
These are terrible calamities, born out of a fallen earth.
La reflexión grupal: tanto de pensamientos como de actuaciones nacidas de la ira;
Group reflection: on both thoughts and actions born out of anger or rage;
La quema solo es eficaz donde las malas hierbas estén recién nacidas.
Burning is only effective where weeds are newly grown.
Además, la cantidad de alimento depende del número de crías nacidas.
Also the amount of feed depends on the number of puppies that have been born.
Gran parte de la sociedad vive en convicciones nacidas de las ilusiones de la inercia.
Large parts of society live in convictions born out of illusions of inertia.
Expansión- Cómo legislar las tecnologías nacidas del mundo‘blockchain.
Expansión- How shall we legislate the technologies derived from‘blockchain.
Las mujeres sanas nacidas que ya están alimentando al niño,
Healthy born women who are already feeding the child,
Sus estrellas hermanas, nacidas de la misma nube interestelar,
Its sister stars, hatched from the same interstellar cloud,
Así, las generaciones que están cumpliendo la mayoría de edad son las nacidas entre 1997 y 2008,
Hence, the generations that are now reaching adulthood are those born between 1997 and 2008
En muchos países de Europa occidental, las personas nacidas en el extranjero representan aproximadamente el 10% de la mano de obra.
In many countries in Western Europe, foreign-born persons account for about 10 per cent of the workforce.
Una vez nacidas, el hotel permite
Once hatched, the hotel welcomes kids
Tenemos tres generaciones de Montano nacidas en Livorno que ganan medallas olímpicas, Campeonatos del Mundo,etc.
We have three generations of Montano born in Livorno and getting the Olympic medals, winning the World Championships.
En 2008, residían en Francia 5.340.000 inmigrantes personas nacidas en el extranjero y residentes en Francia;
In 2008, there were 5.34 million immigrants(foreign-born persons resident in France)
Y el 77,5% de las empresas nacidas y el 71,8% de las que desaparecieron no tenían asalariados.
A 77.5% of enterprise births and a 71.8% of enterprise deaths had no employees.
Debe realizar un segundo tratamiento a los 7-10 días para exterminar las ladillas recién nacidas.
A second treatment must be done in 7-10 days to kill any newly hatched crabs.
en particular las nacidas en los países nórdicos,
in particular those born in the Nordic countries,
El incremento de las tasas de prevalencia de la tuberculosisis entre personas nacidas en el extranjero que se encuentran en países occidentales ha estimulado la investigación en las poblaciones migrantes.
Increasing prevalence rates of tuberculosis among foreign-born persons in Western countries have stimulated research among migrant populations.
Para esto hace que el huevo en la fuente, y las criaturas nacidas destruir los misiles.
For this pushes the egg into the fountain, and hatched creatures destroy the missiles.
que habitualmente promueve obras contemporáneas no sólo nacidas en nuestro país, sino en toda Hispanoamérica.
which typically promotes contemporary works that are not just from Spain but also from all of Latin America.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文