SE CONTINUABA IN ENGLISH TRANSLATION

continued
continuar
seguir
mantener
continua
continuing
continuar
seguir
mantener
continua
continue
continuar
seguir
mantener
continua
ongoing
permanente
constante
curso
marcha
actualmente
cabo
seguir
persistencia
continuamente
continua

Examples of using Se continuaba in Spanish and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
dentro del territorio se continuaba trabajando en la gobernanza de las aldeas
work continued on village governance
la construcción de una de las plantas de celulosa había progresado de manera significativa desde el verano de 2006 y que se continuaba trabajando en ella.
the pulp mills had progressed significantly since the summer of 2006, and that work continued.
Gaza habían vencido y no habían sido renovadas, aunque se continuaba presentando las solicitudes de renovación correspondientes.
Bank had expired and had not been renewed, although applications for such renewals continued to be submitted.
La eliminación de CFC con arreglo al Protocolo de Montreal se continuaba en las Partes que operan al amparo del artículo 5,
CFC phase-out was continuing according to the Montreal Protocol in Parties operating under Article 5, although the sustained availability of CFCs at lower
Se continuaba trabajando en mejorar el invento original, mediante el uso de nuevas tecnologías
Still working at improving his original invention using new technologies
el Departamento de Defensa utilizó los tests para acelerar el entrenamiento militar en una guerra nuclear, mientras se continuaba el estudio de los efectos de las explosiones nucleares.
the Ministry of Defence tests used to accelerate the military training in the nuclear battlefield, while pursuing the study of effects of nuclear explosions.
podía realizarse por el segundo jugador sin perjuicio, si se continuaba de inmediato con… e6 y… c5.
by the earlier writers, may be made by the second player without harm, if followed speedily by and.
Algunas personas con las que habló el Representante indicaron que se continuaba hostigando a los que planteaban cuestiones de derechos humanos
Persons with whom the Representative spoke mentioned that those who raised human rights issues continued to be harassed
Persistieron los problemas en un país del sureste de Europa en el que se continuaba exigiendo a los refugiados de la ex Yugoslavia,
Problems remained in one south-eastern European country which continued to require refugees from the former Yugoslavia,
recientemente se habían agudizado las tensiones entre palestinos y colonos en varias localidades de la Ribera Occidental debido a que se habían arrancado árboles plantados por los aldeanos y se continuaba levantando vallas y construyendo carreteras alrededor de los asentamientos.
settlers had recently been mounting in several localities of the West Bank owing to the uprooting of trees planted by villagers and the continuing fence and road construction work around settlements.
conjunto inicial de compromisos, al tiempo que se continuaba supervisando estrechamente la consolidación de la paz en el país.
fulfilling a first set of engagements, while continuing to closely monitor peacebuilding in the country.
entregado a las comunidades locales y que se continuaba trabajando en los restantes,
handed over to the local communities and work was continuing on the remaining ones,
recursos técnicos, mientras se continuaba avanzando en el logro de metas y objetivos claramente definidos.
best practices and resources as we continue to strive to meet clearly defined goals and objectives.
Fomento y dijo que se continuaba trabajando con miras a concretar un conjunto equilibrado de medidas.
Development and stated that further work was under way to finalize a balanced package.
bien para la mayoría de los países de la región esta materia había perdido prioridad relativa en sus respectivas agendas nacionales, se continuaba dando seguimiento a la evolución de la deuda como parte de las actividades regulares de interpretación de la situación de las economías de la región.
although for most of the countries of the region the topic no longer had the same priority in the respective national agenda, it continued to monitor debt trends as part of its regular task of analysing the economic situation of the region.
El 12 de agosto de 1997, cuatro organizaciones no gubernamentales escandinavas anunciaron que se verían obligadas a examinar la posibilidad de dejar de participar en la prestación de asistencia a la población vulnerable en las zonas controladas por los talibanes si se continuaba impidiendo que llevaran a cabo sus actividades de conformidad con principios humanitarios fundamentales, tales como el principio de que debe prestar se ayuda a todas las personas que la necesitan,
On 12 August 1997, four Scandinavian non-governmental organizations announced that they would be forced to consider the possibility of reviewing their involvement in assisting vulnerable people in areas controlled by the Taliban if they continued to be prevented from carrying out their activities in accordance with fundamental humanitarian principles such as the one that aid should be provided to all people in need,
Sin embargo, se continúan produciendo graves violaciones de los derechos humanos.
However, serious violations of human rights continued to take place.
Se continúa vendiendo después de tres décadas
Still selling well after three decades,
Los funcionarios colombianos deben abstenerse de continuar adoptando este tipo de políticas contraproducentes.
Colombian officials should resist continuing to embrace such counterproductive policies.
Centrarse en continuar tu trabajo de manera firme
Focus on continuing your work steadily
Results: 55, Time: 0.0749

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Spanish - English