SOCAVADAS IN ENGLISH TRANSLATION

undermined
socavar
menoscabar
debilitar
minar
perjudicar
afectar
mermar
entorpecer
restar
atentan
undercut
debilitar
socavar
reducir
menoscabar
destalonado
rebaje
corte

Examples of using Socavadas in Spanish and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
La eliminación en los Estados Unidos y Europa de subsidios agrícolas injustos que socavaban los mercados en África era de primordial importancia para la recuperación de la economía mundial;
Eliminating unfair agricultural subsidies in the United States and Europe, which undermine markets in Africa, is of paramount importance in the restoration of the global economy;
Sin embargo, esos vínculos no deben utilizarse para politizar ni socavar el concepto de estado de derecho con el pretexto de que se trata de una cuestión intersectorial.
However, such linkages should not be used to politicize or erode the concept of the rule of law on the pretext that it was a cross-cutting issue.
no a socavar, el principio de la igualdad soberana de los Estados consagrado en la Carta de las Naciones Unidas.
not erode, the principle of the sovereign equality of States enshrined in the United Nations Charter.
evitar que su proliferación socave la capacidad de las Naciones Unidas para responder a otras necesidades con oportunidad y eficiencia.
prevent their proliferation from undermining the United Nations' capacity to respond promptly and efficiently to other needs.
Obrar de otro modo podría desestabilizar las relaciones internacionales y socavar los esfuerzos por mantener la paz
To do otherwise could destabilize international relations and erode efforts to maintain international peace
el hecho de no proteger socavará la confianza en el valor de la Carta de las Naciones Unidas
sooner or later, undermine confidence in the value of the Charter of the United Nations
Los miembros del Consejo de Seguridad subrayaron que quienes socavaban el proceso de consolidación de la paz,
Security Council members underlined that those undermining the process of consolidating peace,
estén referenciados al EFQ, lo cual socavaría gravemente la confianza en el EQF como marco de referencia europeo.
referenced to the EQF, seriously undermining the EQF as a trusted European reference framework.
entorpecían el crecimiento económico y socavaban la democracia.
impede economic growth and undermine democracy.
condenaron todos los actos que socavaban su estabilidad, unidad y democracia.
condemned all acts undermining its stability, unity and democracy.
la interferencia externa socave nuestra solidaridad.
prevent external interference from undermining our solidarity.
la consiguiente pérdida de calidad de los productos se citaron también como elementos que socavaban la industria agrícola de Gaza.
the concomitant lowering of the quality of crops, was also cited as undermining the agricultural industry in Gaza.
exacerbaban los conflictos y socavaban el desarrollo en el Cáucaso meridional.
exacerbating conflict and undermining development in the South Caucasus.
Se debe impedir que los campeones de la crueldad contra otros seres humanos socaven la augusta institución humanitaria del derecho de asilo.
Those who were champions of cruelty to other human beings must be prevented from undermining the august humanitarian institution of the right to asylum.
la ineficiencia resultante redundará en un aumento de los costos y socavará la administración de justicia.
the resulting inefficiency will increase costs and undermine the administration of justice.
producirá inestabilidad política y socavará la paz y la seguridad internacionales.
produce political instability and undermine international peace and security.
La patentación de variedades vegetales limitará el acceso a recursos genéticos, socavará e intercambio tradicio semillas
The patenting of plant varieties will limit access to genetic resourc undermine traditional seed exchange,
Algunas personalidades políticas de Samoa criticaron los informes considerando que malinterpretaban las costumbres y los valores samoanos y socavaban los esfuerzos de Samoa por eliminar la corrupción16.
Local political figures criticized the reports as misinterpreting Samoan customs and values and undermining local efforts to eliminate corruption. 16/ E. Housing.
los viajes de altos funcionarios liberianos y otras personas que socavaban la seguridad en la región.
the travel of key Liberian officials and other individuals undermining regional security.
El Comité observó también que es posible que se necesiten medidas para evitar que la flota pesquera inadvertidamente socave el objetivo y la implementación de la Convención.
The Panel also noted that measures may be needed to avoid the fishing fleet inadvertently undermining the objective and implementation of the Convention.
Results: 48, Time: 0.3617

Top dictionary queries

Spanish - English