UNDERMINING IN SPANISH TRANSLATION

[ˌʌndə'mainiŋ]
[ˌʌndə'mainiŋ]
socavar
undermine
erode
undercut
subvert
menoscabar
undermine
impair
prejudice
diminish
affect
harm
detract
damage
erode
weaken
minando
undermine
mine
erode
the mining
debilitar
weaken
undermine
weak
debilitate
become weak
erode
undercut
debilitamiento
weakness
erosion
decline
debilitation
weak
weakening
undermining
menoscabo
prejudice
impairment
erosion
detriment
infringement
damage
harm
derogation
violation
encroachment
atentar
violate
infringe
undermine
harm
threaten
attempt
jeopardize
affect
offend
breach
afectar
affect
impact
impair
influence
involve
disrupt
interfere
undermine
compromise
perjudicar
impair
harm
damage
hurt
prejudice
affect
adversely affect
undermine
be detrimental
jeopardize
socavamiento
undermining
undercutting
socavación

Examples of using Undermining in English and their translations into Spanish

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
His delegation noted the emphasis given by the High Commissioner in her report to the importance of not undermining human rights in the context of the fight against terrorism.
Subraya que, en su informe, la Alta Comisionada ha insistido en la necesidad de no atentar contra los derechos humanos en la lucha contra el terrorismo.
Functioning of the European Union on matters that are essential for the proper functioning of the euro area, without undermining the internal market.
Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, en cuestiones que sean esenciales para el correcto funcionamiento de la zona del euro, sin perjudicar al mercado interior.
There was an urgent need to alleviate the negative humanitarian and material consequences of sanctions, without undermining their effectiveness or general nature.
Hay una necesidad acuciante de paliar las consecuencias negativas de éstas desde el punto de vista humanitario y material sin afectar a su eficacia ni a su carácter general.
These are its proneness to financial crisis, its economic undermining of peasant production
Estos problemas son la tendencia a las crisis financieras, el socavamiento de la producción campesina
The consequent undermining of the role and authority of the General Assembly needs to be redressed if that body is to be revitalized.
Debe corregirse la consecuente socavación del papel y la autoridad de la Asamblea General si queremos que dicho órgano se revitalice.
Saif al-Islam Qadhafi appeared before the criminal court in Zintan on charges of undermining State security
Saif al-Islam Qadhafi compareció ante el tribunal penal de Zintan, acusado de atentar contra la seguridad del Estado
to fill the gap, he noted members' concerns about undermining mandated operations.
toma nota de las inquietudes de los miembros sobre el riesgo de perjudicar las operaciones que abarca su mandato.
The belligerent utilitarian model of globalization, and the undermining of the status of workers, illustrated the view
El agresivo modelo utilitarista de la globalización y la socavación del estatuto de los trabajadores ilustran la opinión de
Poverty was highlighted by some as undermining the realization of fundamental human rights.
Algunos participantes destacaron que la pobreza iba en detrimento del ejercicio de los derechos humanos fundamentales.
the destruction of homes, the undermining of means of livelihood
la destrucción de hogares, la socavación de los medios de subsistencia
What chance do we have of undermining and expanding the limits of our communities,
¿Qué capacidad tenemos para ampliar y subvertir los límites de nuestras comunidades,
Failure to align such documents can result in staff focusing efforts on peripheral activities, undermining the achievement of the organization's aims.
De no armonizarse esos documentos, puede que el personal se dedique a actividades periféricas, lo cual irá en detrimento del logro de los fines de la organización.
However, if external support came directly to the local level it would have the inadvertent effect of undermining national institutions.
No obstante, si el apoyo externo se presta directamente a nivel local, ello puede tener como consecuencia involuntaria la socavación de las instituciones nacionales.
he was not engaged in any political activities aimed at undermining the government.
no participaba en ninguna actividad política encaminada a subvertir el Gobierno.
that it was possible to combat terrorism without undermining the rule of law
es posible combatir el terrorismo sin detrimento del estado de derecho
In any one of these areas, defiance by women translates into undermining male honour.
En cualquiera de esas esferas, el desafío de la mujer se traduce en la socavación del honor del hombre.
deficits also risks undermining any recovery in the north.
los déficit también corren el riesgo de subvertir cualquier recuperación en el hemisferio norte.
Special consideration must be given to policies that foster the adoption of mitigation technologies that enhance economic development without undermining global environmental sustainability.
Debe prestarse especial consideración a políticas que fomenten la adopción de tecnologías de mitigación que fortalezcan el desarrollo económico sin detrimento de la sostenibilidad ecológica mundial.
is aimed at undermining the already difficult process of post-war stabilization in Iraq.
está encaminado a subvertir el ya complicado proceso de estabilización de posguerra en el Iraq.
The authors view such a convention as underpinning- and not undermining- the web of existing human rights treaties insofar as they relate to disability.
Los autores consideran que esa convención refuerza y no debilita la red de tratados de derechos humanos existente en la medida en que guardan relación con la discapacidad.
Results: 3140, Time: 0.1034

Top dictionary queries

English - Spanish