Examples of using
Seriously undermining
in English and their translations into Spanish
{-}
Official
Colloquial
continued to hinder the implementation of sustainable development strategies, seriously undermining economic development,
continúa impidiendo la aplicación de estrategias de desarrollo sostenible, socavando gravemente el desarrollo económico,
unresolved since October 2007, the Council of Ministers is seriously undermining the independence, overall performance
Director General del Organismo, está afectando gravemente a la independencia, el desempeño general
geographical spread is seriously undermining the productive base of the continent's predominantly agricultural economy.
difusión geográfica está minando gravemente la base productiva de la economía predominantemente agrícola del continente.
are seriously undermining our efforts to turn the economy around as quickly as desired.
están socavando seriamente nuestros esfuerzos por mejorar la economía con la rapidez deseada.
of new conflicts and exacerbates ongoing ones, seriously undermining confidence-building efforts among neighbouring countries.
exacerba los que ya están en curso, socavando gravemente las medidas de fomento de la confianza en los diferentes países vecinos.
that failure by vessels to comply fully with CM 41-01 is seriously undermining its ability to carry out robust stock assessments in the exploratory fisheries.
que la falta de cumplimiento de todas las disposiciones de la MC 41-01 por los barcos estaba afectando gravemente su capacidad para efectuar una evaluación fiable de los stocks en las pesquerías exploratorias.
thereby seriously undermining genuine efforts for the development of the region.
calificados y de profesionales, lo cual socava gravemente los esfuerzos genuinos en pro del desarrollo de la región.
Some delegations questioned the permissibility of such objections, which were viewed as seriously undermining the stability of treaty relations
Algunas delegaciones cuestionaron la validez de tales objeciones al considerar que menoscababan gravemente la estabilidad de las relaciones convencionales
puts fundamental principles of international conduct in jeopardy while seriously undermining the reputation and credibility of the international organizations involved.
ponen en peligro los principios fundamentales de la conducta internacional mientras socavan gravemente la reputación y la credibilidad de las organizaciones internacionales afectadas.
environmental degradation have the potential of seriously undermining international security
el deterioro del medio ambiente pueden socavar seriamente la seguridad y la estabilidad internacionales
to financial instability, seriously undermining income and increasing poverty.
inestabilidad financiera y afectó gravemente los ingresos de la población y el aumento del nivel de pobreza.
after Darfur, continue merely to say"never again" without seriously undermining the moral authority of the United Nations
no podemos simplemente continuar diciendo"nunca más" sin socavar gravemente la autoridad moral de las Naciones Unidas
crisis further highlighted the limitations of the current system, even affecting the more advanced developing countries and seriously undermining hard-won development gains.
que han afectado incluso a los países en desarrollo más avanzados y minado seriamente las conquistas que tanto trabajo costó ganar en el terreno del desarrollo.
all of Israel's illegal practices are taking us farther away from a peaceful settlement and seriously undermining the two-State solution to the Israeli-Palestinian conflict.
todas las prácticas israelíes ilegales nos están apartando cada vez más de la solución pacífica y están socavando seriamente la solución biestatal del conflicto israelo-palestino.
heedlessly violating human rights and seriously undermining national peace and security;
vulneran sin reparos los derechos humanos y atentan gravemente contra la paz y la seguridad nacionales;
MRG highlighted that recent positive judgements by the Supreme Court of Sri Lanka on restrictions to military search operations have not been implemented by the military, seriously undermining the role of the judiciary.
Minority Rights Group International destacó que el ejército no había respetado en la práctica los recientes fallos positivos de la Corte Suprema de Sri Lanka que restringían las operaciones militares de búsqueda, lo que había perjudicado gravemente a la función del poder judicial.
at a pace that is now seriously undermining the sustainability of the process.
a un ritmo que ya está menoscabando seriamente la sostenibilidad del proceso.
home demolitions as well as the assassination attempts being carried out by the Israeli occupying forces are seriously undermining the current peace initiative
las demoliciones de hogares, así como los intentos de asesinato llevados a cabo por las fuerzas de ocupación israelíes, están socavando gravemente la iniciativa de paz en curso
energy prices are seriously undermining our efforts not only to achieve the MDGs aimed at reducing poverty
el aumento de los precios de la energía están socavando seriamente nuestros esfuerzos no sólo por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio relacionados con la disminución de la pobreza,
economic exchanges of many countries with Cuba, seriously undermining their legitimate interests.
económicos normales de muchos países con Cuba, socavando gravemente sus intereses legítimos.
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文