The deliberate withholding of payments undermined the Organization's financial stability.
La retención intencionada de los pagos compromete la estabilidad financiera de la Organización.
We can't do that when those values are being undermined.
No podemos mantener este apoyo cuando se están socavando esos valores.
Do you realize, Rome, how much everything is being undermined?
¿Sabes tú, Roma, cómo se está socavando todo?
if you feel upset or undermined, if you need to pull the group behind you.
siusted se siente trastornado o minado, si necesita jalar al grupo detrás de usted.
CICIG has complained throughout its mandate that progress in collaborating with the Public Prosecutor has been undermined by judicial responses to its high-impact cases.
La CICIG ha reclamado en todo su mandato que el progreso de la colaboración con el Ministerio Público ha sido debilitado por las respuestas judiciales a sus casos de alto impacto.
However, the security situation had undermined efforts to reconstruct the country,
No obstante, la situación en materia de seguridad ha perjudicado los esfuerzos de reconstrucción del país,
political, is seriously undermined by the phenomenon of corruption.
el fenómeno de la corrupción atenta gravemente contra el disfrute de los derechos humanos, ya sean económicos, sociales y culturales o civiles y políticos.
This has undermined management plans
Esto ha perjudicado los planes de gestión
Moreover, crushing external debt levels have further undermined financing for development through the diversion of development resources.
Además, los niveles apabullantes de deuda externa han afectado aún más la financiación para el desarrollo al absorber los recursos que iban destinados el desarrollo.
The weakness in this area has unfortunately undermined what has been, overall, an impressive initiative-
Desgraciadamente, las deficiencias en este ámbito han perjudicado lo que ha sido en general una iniciativa excelente,
said that tourism seriously undermined the economic, social
indica que el turismo atenta gravemente contra los derechos económicos,
The continued confiscation of Palestinian lands by Israel has substantially undermined the agricultural sector's absorptive capacity.
La continua confiscación de tierras palestinas por Israel ha mermado considerablemente la capacidad de absorción del sector agrícola.
The Court found that the principle of equality was not undermined when, within the law, persons in different positions received different treatment.
La Corte consideró que el principio de igualdad no resultaba afectado cuando por vía legal se daba un tratamiento diferente a personas que se encontraban en posiciones diferentes.
in rural areas and mitigate the phenomenon of"tribalism", which undermined national cohesion.
atenuar el fenómeno del"tribalismo", que atenta contra la cohesión nacional.
long-term declines in primary commodity prices have disturbed and undermined the productive activity of crop producers in many developing countries.
la prolongada disminución de los precios de los productos básicos han desestabilizado y perjudicado la actividad productiva de los agricultores de muchos países en desarrollo.
This has undermined production for domestic markets
Esto ha mermado la producción para los mercados interno
Español
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文