SI MOISES AT SI AARON in English translation

Examples of using Si moises at si aaron in Tagalog and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
ay si Moises, at si Aaron, at ang kaniyang mga anak na mamamahala ng katungkulan sa santuario, upang ganapin ang pamamahala ng mga anak ni Israel:
shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel;
upang ilabas ang mga anak ni Israel sa Egipto: ang mga ito'y si Moises at si Aaron.
of Israel from Egypt: these are that Moses and Aaron.
upang ilabas ang mga anak ni Israel sa Egipto: ang mga ito'y si Moises at si Aaron.
of Israel from Egypt. These are that Moses and Aaron.
At pumasok si Moises at si Aaron sa tabernakulo ng kapisanan,
Moses and Aaron went into the Tent of Meeting,
At pumasok si Moises at si Aaron sa tabernakulo ng kapisanan,
And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation,
At si Moises at si Aaron ay pinapagbalik kay Faraon,
Moses and Aaron were brought again to Pharaoh,
At si Moises at si Aaron ay umalis sa harap ng kapulungan at napasa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan,
Moses and Aaron went from the presence of the assembly to the door of the Tent of Meeting, and fell on their faces:
Si Moises at si Aaron sa gitna ng kaniyang mga saserdote,
Moses and Aaron were among his priests,
At kaniyang tinawag si Moises at si Aaron sa kinagabihan, at sinabi,
And he called for Moses and Aaron by night, and said,
At pagkatapos nito, si Moises at si Aaron ay nagsipasok,
And afterward Moses and Aaron went in, and told Pharaoh,
sinugo nga ng Panginoon si Moises at si Aaron, na siyang nagsipaglabas sa inyong mga magulang mula sa Egipto,
then Yahweh sent Moses and Aaron, who brought your fathers out of Egypt,
sinugo nga ng Panginoon si Moises at si Aaron, na siyang nagsipaglabas sa inyong mga magulang mula sa Egipto,
then the LORD sent Moses and Aaron, which brought forth your fathers out of Egypt,
At inupasala ng buong kapisanan ng mga anak ni Israel si Moises at si Aaron sa ilang: 3 At sinabi sa kanila ng mga anak ni Israel, Namatay na sana kami sa pamamagitan ng kamay
And the whole congregation of the people of Israel murmured against Moses and Aaron in the wilderness, 3 and said to them,“Would that we had died by the hand of the Lord in the land of Egypt,
At aking sinugo si Moises at si Aaron, at sinalot ko ang Egipto, ayon sa aking ginawa sa gitna niyaon: at pagkatapos ay inilabas kokayo.
I sent Moses also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among them: and afterward I brought you out.
At si Faraon ay nagsugo, at ipinatawag si Moises at si Aaron, at sinabi sa kanila, Ako'y nagkasala ngayon:
And Pharaoh sent, and called for Moses and Aaron, and said unto them, I have sinned this time:
At si Moises at si Aaron ay pinapagbalik kay Faraon,
And Moses and Aaron were brought again unto Pharaoh:
At aking sinugo si Moises at si Aaron, at sinalot ko ang Egipto, ayon sa aking ginawa sa gitna niyaon: at pagkatapos ay inilabas kokayo.
I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did in its midst: and afterward I brought you out.
At si Moises at si Aaron ay umalis sa harap ng kapulungan at napasa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan,
And Moses and Aaron went from the presence of the assembly unto the door of the tabernacle of the congregation, and they fell upon their faces: and the glory of
Ang mga anak ni Amram: si Aaron at si Moises: at si Aaron ay nahiwalay,
The sons of Amram; Aaron and Moses: and Aaron was separated,
Ang mga anak ni Amram: si Aaron at si Moises: at si Aaron ay nahiwalay,
The sons of Amram: Aaron and Moses; and Aaron was separated,
Results: 121, Time: 0.0267

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Tagalog - English