AMA BU SIRADA in English translation

but in the meantime
ama bu arada
ama bu sırada
ama bu esnada
ama bu süre zarfında
ancak bu süreçte
ama bu süre içinde
ama zaman içinde
but meanwhile
ama bu arada
ama bu sırada
but in the process
ama bu süreçte
ama bu sırada

Examples of using Ama bu sırada in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ama bu sırada… Declan bizlere, sürekli övünüp durduğu vuruş tekniğini gösterecek.
But in the meantime, Gecklan here- he's always bragging about. he's gonna show me some of that.
NTACe gelmeni ve Mitchellin itirafını Ama bu sırada, emin olmanı istiyorum. kayıt için tekrarladığından.
And make sure that Mitchell repeats his confession for the record. But in the meantime, I'm gonna need you to come into NTAC.
Dürüst olmak gerekirse, nasıl devam edebileceğimizi bile bilmiyorum ama bu sırada etrafımda insanların yalnız olmadığına emin olmalıyım.
To be honest, I don't even know how we're all supposed to move forward, but in the meantime, I have to make sure that the people around me are taken care of.
Hepimiz Ophelianın iyileşmesini umuyoruz. Ama bu sırada liderlik etme sorumluluğun var.
We're all hoping for Ophelia's recovery, but in the meantime, you have an obligation to lead.
Ama bu sırada Laura, o videoyu silemiyorsan… profilini sil.
You're gonna have to delete your profile. But in the meantime, Laura, if you can't delete that video.
Şu anda yapabileceğimiz başka bir şey yok… ama bu sırada herkes tetikte olsun.
But in the meantime, everyone stay on the lookout. There's nothing else we can do right now.
Şu anda yapabileceğimiz başka bir şey yok… ama bu sırada herkes tetikte olsun.
There's nothing else we can do right now, but in the meantime, everyone stay on the lookout.
Eğer fırsat olursa, seni alması için birini yollayacağım… ama bu sırada, telsiz bağlantısı yeterli.
If an opportunity arises, I will send someone to come get you, but in the meantime, radio contact will have to do.
Ama bu sırada sizlere Brooklynin en sevdiğim lokantasının en iyi yemeklerinden ikram edebilir miyim?
But, in the meantime, may I offer you some of the finest cuisine in Brooklyn from my favorite restaurant?
Ama bu sırada, elektrik gelmezse bunu yapmak için en iyi zaman bu..
But, in the meantime, if the power stays out, this is really the best time to do it.
Laboratuvar analiz edecek ama bu sırada, senden de bir numune alabilir miyiz?
Well, the lab is gonna analyse it, but in the meantime, can we have a sample from you?
Ama bu sırada lütfen sarı kimlik tespit belgelerini doldurun
But in the interim, please fill out the yellow identification forms
Bir plan yapıyorum ama bu sırada zombileri ailelerinden uzakta tutup iyi bir asker olduğumu kanıtlayarak yaşıyorum
I'm working on a plan, but in the meantime, I have to keep abducting zombies, taking them away from their families, and proving I'm a good soldier,
ÖIdüğümüzde, Dördüncü Dünyaya gideceğiz. Ama bu sırada, her sene iki gün anahtarı kullanabiliriz
When we die, we will go to the Fourth World, but meanwhile, on two days every year, we may use the key
Bir plan yapıyorum ama bu sırada… zombileri ailelerinden uzakta tutup iyi bir asker olduğumu kanıtlayarak yaşıyorum…
I'm working on a plan, but in the meantime, and I'm pretty sure that Liv would find that… I have to keep abducting zombies,
kullanmasını umacağız ama bu sırada o depo evi için arama emri çıkartacağız.
hoping we have Barksdale. But meanwhile, we get a warrant for that safe house and wait on him there.
Bir plan yapıyorum ama bu sırada… zombileri ailelerinden uzakta tutup iyi bir asker olduğumu kanıtlayarak yaşıyorum…
And I'm pretty sure that liv would find that… Reprehensible. I'm working on a plan, but in the meantime, Taking them away from their families, And proving I'm a good soldier,
bu yüzden iki katı korumasız kalıyosun. ama bu sırada sağlıklı kısımlara da zarar veriyor organlarının ve lenflerinin sağlıklı çalışmasını.
multiple lymphatic systems, but in the process it destroys healthy tissue so you're getting attacked on two levels. The medicine is trying to combat the disease.
Ama bu sırada değil.
But not in that order.
Ama bu sırada daha fazla beklemeyeceğim.
But I will not wait in this line anymore.
Results: 2352, Time: 0.0347

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English