AMELLERINI in English translation

works
çalışmak
çalışıyorum
çalışır
işe

Examples of using Amellerini in Turkish and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
onlara olsun;( Allah,) amellerini giderip-boşa çıkarmıştır.
will render their deeds astray from their mark.
onlara olsun;( Allah,) amellerini giderip-boşa çıkarmıştır!
may Allah destroy all their deeds!
Allahın indirdiğini çirkin( kerih) gördüler, bundan dolayı, O da, onların amellerini boşa çıkardı.
God has sent down, so He has made their works to fail.
Fakat böyle olması sizi birbirinizle denemek içindir. Allah yolunda öldürülenlere gelince, Allah onların amellerini asla boşa çıkarmaz.
As for those who are slain in the way of Allah, He shall never let their works go to waste.
gördüler, bundan dolayı, O da, onların amellerini boşa çıkardı.
so He made their works fail.
Allah da onların amellerini boşa çıkarmıştır.
so He made their works fail.
Bu onların, Allahın indirdiklerini beğenmediklerinden dolayıdır. Allah da bunun için onların amellerini boşa çıkarmıştır.
That is because they loathed what Allah has sent down, so He made their works fail.
Allah da onların amellerini heder etmiştir.
so He annulled their deeds.
Allahın yolundan alıkoydular,( işte Allah da) onların amellerini giderip-boşa çıkarmıştır.
bar from the way of Allah, Allah will cause their deeds go astray.
Allahın indirdiğinden hoşlanmamışlar, Allah da onların amellerini heder etmiştir.
disliked what Allah revealed, so He rendered worthless their deeds.
Böyledir, çünkü onlar, Allahın indirdiğinden hoşlanmamışlar, Allah da onların amellerini heder etmiştir.
This is because they disliked what Allah has sent down- He has therefore squandered all their deeds.
İnkâr edenlerin ve Allah yolundan alıkoyanların amellerini Allah boşa çıkarır.
God will bring to naught all the good deeds of those who are bent on denying the truth and bar[others] from the path of God.
Allah da onların amellerini heder etmiştir.
He has made their deeds devoid of all virtue.
İnkâr edenlerin ve Allah yolundan alıkoyanların amellerini Allah boşa çıkarır.
God has made devoid of all virtue the deeds of those who have disbelieved and prevented others from the way of God.
Bunun sebebi, Allahın indirdiğini beğenmemeleridir. Allah da onların amellerini boşa çıkarmıştır.
That is because they have been averse to what God has sent down, so He has made their works to fail.
Allahın yolundan alıkoydular,( işte Allah da) onların amellerini giderip-boşa çıkarmıştır.
obstruct(others) from the way of God will have wasted their deeds.
Bu onların, Allahın indirdiklerini beğenmediklerinden dolayıdır. Allah da bunun için onların amellerini boşa çıkarmıştır.
That is because they have been averse to what God has sent down, so He has made their works to fail.
Onlar hayra karşı kıskançlık ediyorlardı. İşte bunlar iman etmediler de Allah amellerini boşa çıkardı.
These have not believed, therefore Allah has made their doing naught; and this is easy to Allah.
kesin olarak Allaha hiçbir şeyle zarar veremezler.( Allah,) Onların amellerini boşa çıkaracaktır.
guidance had become clear to them- they cannot harm Allah in the least; and soon He will squander away their deeds.
Allah,) Onların amellerini boşa çıkaracaktır.
He will annul their deeds.
Results: 79, Time: 0.0277

Amellerini in different Languages

Top dictionary queries

Turkish - English