BURAYA ZAMANINDA in English translation

here in time
buraya zamanında
zamanında geldin
zaman burada
vaktinde buraya

Examples of using Buraya zamanında in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Umarım Âsi buraya zamanında gelir ve Sisko bunu bizzat görür.
I just hope the Defiant gets here in time for Sisko to see it.
Eğer buraya zamanında gelemiyorsan okul servisine başvur.
If you can't get here on time apply for the school bus.
Sen beni merak etme, onu buraya zamanında getir, yeter.
I will be fine. Just make sure she gets here on time.
Sayın idareci, buraya zamanında gelemedim.
Director, I couldn't get here on time.
Sana telefon etmeğe çalıştım, sonra buraya zamanında ulaşmak için olabildiğince hızlı sürdüm.
I tried to telephone you, then I drove just as fast as I could to get here in time.
Aslında, Daedalus sizi Pegasusdaki ilk elverişli geçide bıraktı çünkü buraya zamanında gelemeyeceksiniz diye endişelendik.
In fact, Daedalus dropped you off at the first available Gate in Pegasus because we were concerned that you wouldn't make it here in time.
Kabin memurunu buraya zamanında getirebilmek için Helikopter mi? benden olağanüstü bir jest?
An extraordinary gesture on my part to get your purser here on time. Helicopter?
Buraya zamanında gelebilmeye o kadar odaklanmıştım ki kravat takmayı tamamen unutmuşum.
I was so focused on getting here on time that I completely forgot to put on a tie.
Yeteri kadar hızla çarpıp buraya zamanında dönmezsem, kara delik oluşacak.
I'm not back here in time, then a black hole will form.
Size söylemiştim Burada zamanında olmanız gerekiyordu.
I told you, you had to be here on time.
Majestelerinin sevgileriyle, bir sepet dolusu meyve ve bu çiçekler de burada zamanında olabilmem için bir hafta boyunca gece gündüz at sürmemi buyuran majesteleri grand dükten.
A basket of fruit with Her Majesty's compliments… and these flowers from the grand duke… who instructed me to ride day and night for a week to be here in time.
Majestelerinin sevgileriyle, bir sepet dolusu meyve… ve bu çiçekler de burada zamanında olabilmem için… bir hafta boyunca gece gündüz at sürmemi buyuran majesteleri grand dükten.
A basket of fruit with Her Majesty's compliments… who instructed me to ride day and night for a week to be here in time. and these flowers from the grand duke.
Bir sepet dolusu meyve… ve bu çiçekler de burada zamanında olabilmem için… bir hafta boyunca gece gündüz at sürmemi buyuran majesteleri grand dükten.
Who instructed me to ride day and night for a week to be here in time. and these flowers from the grand duke, A basket of fruit with Her Majesty's compliments.
Bir sepet dolusu meyve… ve bu çiçekler de burada zamanında olabilmem için… bir hafta boyunca gece gündüz at sürmemi buyuran majesteleri grand dükten.
And these flowers from the grand duke, who instructed me to ride day and night for a week to be here in time. A basket of fruit with Her Majesty's compliments.
Majestelerinin sevgileriyle, bir sepet dolusu meyve… ve bu çiçekler de burada zamanında olabilmem için… bir hafta boyunca gece gündüz at sürmemi buyuran majesteleri grand dükten.
And these flowers from the grand duke, A basket of fruit with Her Majesty's compliments, who instructed me to ride day and night for a week to be here in time.
Majestelerinin sevgileriyle, bir sepet dolusu meyve… ve bu çiçekler de burada zamanında olabilmem için… bir hafta boyunca gece gündüz at sürmemi buyuran majesteleri grand dükten.
And these flowers from His Imperial Highness, the Grand Duke… who instructed me to ride day and night for a week to be here in time. A basket of fruit with Her Majesty's compliments.
Majestelerinin sevgileriyle, bir sepet dolusu meyve… ve bu çiçekler de burada zamanında olabilmem için… bir hafta boyunca gece gündüz at sürmemi buyuran majesteleri grand dükten.
With Her Majesty's compliments, from the grand duke, and these flowers who instructed me to ride day and night A basket of fruit for a week to be here in time.
Buraya zamanında geleceğimizi hiç düşünmemiştim.
I never thought we would get here on time.
Aradığın her kimse buraya zamanında gelemez.
Whoever you're calling, they're not gonna get here in time.
Atılgan! Aradığın her kimse buraya zamanında gelemez.
Whoever you're calling, they're not gonna get here in time. Enterprise.
Results: 701, Time: 0.0236

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English