GÖKLERI in English translation

heavens
cennet
tanrı
gök
gökyüzü
allah
skies
gökyüzü
gök
hava
sema
skyı
sky
gökyüzü
gök
hava
sema
skyı

Examples of using Gökleri in Turkish and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Gökler de, göklerin gökleri de, yeryüzü ve içindeki her şey Tanrınız RABbindir.
The heaven and the heaven of heavens is the LORD's thy God, the earth also, with all that therein is.
Gökleri de eşsiz, örneksiz yaratan odur,
The Originator of the heavens and the earth; and whensoever He decreeth an affair,
Ve delillerindendir gökleri ve yeryüzünü yaratması ve her ikisinde mahlukatı yayıp dağıtması
And among His Signs is the creation of the heavens and the earth, and the living creatures that He has scattered through them:
Ve delillerindendir gökleri ve yeryüzünü yaratması ve her ikisinde mahlukatı yayıp dağıtması ve onun,
And of His signs is the creation of the heavens and the earth and of the moving creatures which He hath dispersed in the twain.
Ve delillerindendir gökleri ve yeryüzünü yaratması ve her ikisinde mahlukatı yayıp dağıtması
And of His portents is the creation of the heaven and the earth, and of whatever beasts He hath dispersed therein.
Gökleri ve yeri yaratıp donatan Bedî Odur! Nasıl çocuğu olur Onun, kendisinin bir eşi olmadı ki!
The originator of the heavens and the earth-how could He have a child when He has had no spouse?
And olsun ki, gökleri, yeri ve ikisinin arasında bulunanları altı günde yarattık ve Biz bir yorgunluk da duymadık.
We created the heavens, the earth, and all that is between them in six days without experiencing any fatigue.
Gökleri ve yeryüzünü eşsiz örneksiz yoktan var eden odur.
How could the One Who is the Originator of the heavens and the earth and who has no companion,
Yemin olsun, biz gökleri, yeri ve bunlar arasındakileri altı günde yarattık. Ve bize hiçbir yorgunluk dokunmadı.
We created the heavens, the earth, and all that is between them in six days without experiencing any fatigue.
De ki: Gökleri ve yeryüzünü yoktan var eden Allahtan başkasını mı dost edineyim
Say: Shall I take a guardian besides Allah, the Originator of the heavens and the earth, and He feeds(others)
Gökleri de eşsiz, örneksiz yaratan odur,
The Originator of the heavens and the earth- and when He commands a thing,
Gökleri ve yeryüzünü eşsiz örneksiz yoktan var eden odur.
The Originator of the heavens and the earth; how can He possibly have a child when,
Öyle bir Allahtır ki görmekte olduğunuz gökleri direksiz yüceltmiştir de sonra arşa hakim
Allah it is who hath raised the heavens without pillars that ye can see,
Öyle bir Allahtır ki görmekte olduğunuz gökleri direksiz yüceltmiştir
It is God who raised the skies without support, as you can see,
Öyle bir Allahtır ki gökleri ve yeryüzünü ve ikisinin arasında ne varsa hepsini altı günde yaratmıştır
It was God who created the heavens and the earth and whatsoever is in between in six Days, and then He established Himself on the throne.
Allah odur ki gökleri, görebileceğiniz bir direk olmadan yükseltti,
It is God who raised the skies without support, as you can see, then assumed His throne,
Hiç olmazsa kendi kendilerine bir düşünmezler mi ki Allah, gökleri ve yeryüzünü ve ikisinin arasındakileri gerçek olarak
Do they not reflect on themselves? Allah created the heavens and the earth and whatever lies between them in Truth and for an appointed term.
O, gökleri dayanak olmaksızın yaratmıştır, bunu görmektesiniz.
He has created the skies without any support that you could see,
Bir Allahtır ki gökleri ve yeryüzünü yaratmıştır ve gökten yağmur yağdırıp o suretle size rızık olarak meyveler bitirmiştir
It is God who created the heavens and the earth, and sent down out of heaven water wherewith He brought forth fruits to be your sustenance.
Delawarein gökleri!
Heavens to Delaware!
Results: 19357, Time: 0.0312

Gökleri in different Languages

Top dictionary queries

Turkish - English