GÖKLERI VE YERI YOKTAN in English translation

of the heavens and the earth
göğün ve yerin
göğü ve yeri
göğün ve yeryüzünün
of the heavens and the earth from

Examples of using Gökleri ve yeri yoktan in Turkish and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ben hanif olarak, yüzümü gökleri ve yeri yoktan yaratan Allaha çevirdim ve ben müşriklerden değilim.
Indeed I have turned my face toward Him who originated the heavens and the earth, as a Hanif, and I am not one of the polytheists.
Gökleri ve yeri yoktan var eden Odur. Onun nasıl çocuğu olabilir ki Kendisinin eşi de yoktur?.
The originator of the heavens and the earth-how could He have a child when He has had no spouse?
Ben yüzümü tamamen, gökleri ve yeri yoktan var edene çevirdim ve artık ben O( na) ortak koşanlardan değilim!
I have turned my face to Him who has created the heavens and the earth, uprightly, and I am not among the idolaters!
Ben hanif olarak, yüzümü gökleri ve yeri yoktan yaratan Allaha çevirdim ve ben müşriklerden değilim.
I have turned my face to Him who has created the heavens and the earth, uprightly, and I am not among the idolaters.
yüzümü gökleri ve yeri yoktan yaratan Allaha çevirdim ve ben müşriklerden değilim.
towards Him who has created the heavens and the earth, and I am not one of the polytheists.
Gökleri ve yeri yoktan var edendir. Onun nasıl çocuğu olabilir ki?
Originator of the heavens and the earth-how can He have a son when He never had a companion?
Ben hanif olarak, yüzümü gökleri ve yeri yoktan yaratan Allaha çevirdim
I have turned my face toward He who created the heavens and the earth, inclining toward truth,
Ben hanif olarak, yüzümü gökleri ve yeri yoktan yaratan Allaha çevirdim ve ben müşriklerden değilim.
I have up-rightly submitted myself to the One who has created the heavens and the earth and I am not an idol worshipper.
Allahım, ey gökleri ve yeri yoktan var eden,
Say: O Allah! Originator of the heavens and the earth, Knower of the unseen
Ben yüzümü tamamen, gökleri ve yeri yoktan var edene çevirdim ve artık ben asla Allaha ortak koşanlardan değilim.
Surely I have turned myself, being upright, wholly to Him Who originated the heavens and the earth, and I am not of the polytheists.
Gökleri ve yeri yoktan var eden; melekleri, ikişer, üçer,
All praise is[due] to Allah, Creator of the heavens and the earth,[who] made the angels messengers having wings,
O gökleri ve yeri yoktan yaratandır. Size kendi nefislerinizden eşler yarattığı gibi davarlara
Creator of the Heavens and the Earth, He has made spouses for you from among yourselves, as well as
Gökleri ve yeri yoktan var eden; melekleri, ikişer,
All praise be to Allah, the Fashioner of the heavens and earth, Who appointed angels as His message bearers,
Gökleri ve yeri yoktan var eden; melekleri, ikişer, üçer,
All praise is to Allah, the Maker of the heavens and the earth, Who assigns angels as messengers- who have pairs of two,
Gökleri ve yeri yoktan yaratandır.
The Creator of the heavens and the earth.
Gökleri ve yeri yoktan var edendir!
Originator of the heavens and the earth!
Gökleri ve yeri yoktan var edendir!
Wonderful Originator of the heavens and the earth!
O, gökleri ve yeri yoktan yaratandır.
He is the Originator of the heavens and the earth.
O, gökleri ve yeri yoktan yaratandır.
He is the Creator of the heavens and the earth.
O, gökleri ve yeri yoktan yaratandır.
He is Originator of the heavens and the earth.
Results: 283, Time: 0.0232

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English