KABUL ETMEK ZORUNDAYIZ in English translation

we have to accept
kabul etmek zorundayız
kabul etmeliyiz
kabullenmek zorundayız
olmalıyız içinde bulunduğumuz durumu kabullenip
razı olmak zorundayız
gereği mennuniyetle aramıza kabul
we must accept
kabul etmek zorundayız
kabul etmemiz gerektiğini
kabullenmemiz gerek
we have to acknowledge
kabul etmemiz gereken
kabul etmek zorundayız
kabullenmek zorundayız
we have to face
yüzleşmek zorundayız
yüzleşmemiz gerek
kabul etmemiz gerek
kabul etmek zorundayız
kabul etmeliyiz

Examples of using Kabul etmek zorundayız in Turkish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Kabul etmek zorundayız, Deb.
We both have to face it, Deb.
Bunu kabul etmek zorundayız.
And we will just have to accept that.
Bakın protomolekülün artık evrene yayıldığını kabul etmek zorundayız.
Look, the protomolecule is out in the world now, we just have to accept that.
En büyük galip olduğunu kabul etmek zorundayız.
We must acknowledge The biggest winner.
O zaman karşı aşırı ucun varlığını da kabul etmek zorundayız.
Then we also have to accept the existence Of the opposite extreme.
Bu durumda, tehditlerin gerçek olduğunu kabul etmek zorundayız.
In this case, you must assume the threats are very real.
Bizimle çalışan ve saygı duyduğumuz birisi hakkındaki bu korkunç gerçeği kabul etmek zorundayız.
We have to accept this awful truth about somebody we have worked with and admired.
Eğer sesler kötü olduğunu kabul etmek zorundayız.
You must admit that your voices are evil.
Gerçekçi olmak gerekirse, Majesteleri… sanırım Federasyonun kontrolünü şimdilik kabul etmek zorundayız.
I think we're going to have to accept Your Majesty, To be realistic.
Neden her şeyi olduğu gibi kabul etmek zorundayız ki?
Why do we have to accept things the way they are?
Bunu biliyoruz ve kabul etmek zorundayız.
We know that now and we have to accept it.
Aslında-- Bakın, hepimiz ciddi bir sorunumuz olduğunu kabul etmek zorundayız.
That we all have a serious problem. Actually… Look, we have to accept the fact.
O yüzden şimdilik hayatlarımızın bu şekilde olduğunu kabul etmek zorundayız.
So right now, we're just going to have to accept that this is the way our lives work.
her iş kararını kabul etmek zorundayız.
which means we have to agree on every business decision.
Eğer deli değilse veya yalan söylemiyorsa, mantıken onun doğru söylediğini kabul etmek zorundayız.
If she's not mad and she's not lying, then logically we must assume she's telling the truth.
Aslında-- Bakın, hepimiz ciddi bir sorunumuz olduğunu kabul etmek zorundayız.
Actually… Look, we have to accept the fact that we all have a serious problem.
Aslında-- Bakın, hepimiz ciddi bir sorunumuz olduğunu kabul etmek zorundayız.
Look, we have to accept the fact that we all have a serious problem. Actually.
Ne kadar adil değilmiş gibi görünürse görünsün, bunu kabul etmek zorundayız. Biz böyleyiz.
That's who we are. No matter how unfair it seems, we must accept it.
Ben ve Politbürodaki müttefiklerim aksi ispatlanmadığı sürece, bunu doğru olarak kabul etmek zorundayız.
Myself and my allies in the Politburo must accept this is true, unless proven otherwise.
göz açıp kapayıncaya kadar, kabul etmek zorundayız ki… bu hayat sadece rastgele olabilir, Ve bazen.
in the blink of an eye, And sometimes… we have to accept that… that life can be just random.
Results: 59, Time: 0.0356

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English