KITABI VE HIKMETI in English translation

the book and wisdom
kitap ve hikmet
kitap ve bilgeliği
kitab kuran ı ve hikmeti
kitabı ve bilgeliği
kitab okuma ve yazmay
the scripture and wisdom
kitap ve hikmeti
kitap ve bilgelik

Examples of using Kitabı ve hikmeti in Turkish and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Allahın sizin üzerinizdeki nimetini,( size verdiği hidayeti), size öğüt vermek üzere indirdiği Kitabı ve hikmeti hatırlayın.
Remember the favor of Allah upon you, and what He sent down to you from the Book and Wisdom to exhort you.
size öğüt vermek üzere indirdiği Kitabı ve hikmeti hatırlayın.
what has been revealed to you of the Book and wisdom by which He instructs you.
size öğüt vermek için size indirdiği kitabı ve hikmeti düşünün.
what He has sent down to you of the Book and wisdom, to advise you therewith.
Allahın ayetlerini oyun( konusu) edinmeyin ve Allahın size verdiği nimeti ve size öğüt olarak indirdiği Kitabı ve hikmeti anın.
Remember the favor of Allah upon you, and what He sent down to you from the Book and Wisdom to exhort you.
ALLAHın size verdiği nimetlerini ve size öğüt vermek için size indirdiği kitabı ve hikmeti düşünün.
Remember the favor of Allah upon you, and what He sent down to you from the Book and Wisdom to exhort you.
size öğüt vermek için size indirdiği kitabı ve hikmeti düşünün.
what has been revealed to you of the Book and wisdom by which He instructs you.
onları temizleyen, onlara Kitabı ve hikmeti öğreten bir peygamber gönderen Odur. Kuşkusuz onlar önceden apaçık bir sapıklık içindeydiler.
purifying them, and teaching them the Scripture and wisdom; although they were in obvious error before that.
onları yücelten, onlara Kitabı ve hikmeti öğreten bir elçi gönderdi. Oysa onlar, önceden, açık bir sapıklık içinde idiler.
purifying them and teaching them the Book and Wisdom, though they have been aforetime in error manifest.
onları yücelten, onlara Kitabı ve hikmeti öğreten bir elçi gönderdi. Oysa onlar, önceden, açık bir sapıklık içinde idiler.
purifies them, and teaches them the Book and wisdom, for they had formerly been clearly misguided.
Rabbimiz, onlara kendi içlerinden, senin ayetlerini kendilerine okuyacak, onlara Kitabı ve hikmeti öğretecek, onları temizleyecek bir elçi gönder. Her zaman üstün gelen, her şeyi yerli yerince yapan yalnız sensin, sen!
And, our Lord, do Thou send among them a Messenger, one of them, who shall recite to them Thy signs, and teach them the Book and the Wisdom, and purify them; Thou art the All-mighty,!
onları yücelten, onlara Kitabı ve hikmeti öğreten bir elçi gönderdi. Oysa onlar, önceden, açık bir sapıklık içinde idiler.
to purify them, and to teach them the Book and the Wisdom, though before that they were in manifest error.
onları temizleyen, onlara Kitabı ve hikmeti öğreten bir peygamber gönderen Odur. Kuşkusuz onlar önceden apaçık bir sapıklık içindeydiler.
purifies them, and teaches them the Book and wisdom, for they had formerly been clearly misguided.
onları temizleyen, onlara Kitabı ve hikmeti öğreten bir peygamber gönderen Odur. Kuşkusuz onlar önceden apaçık bir sapıklık içindeydiler.
purifying them and teaching them the Book and Wisdom, though they have been aforetime in error manifest.
onları yücelten, onlara Kitabı ve hikmeti öğreten bir elçi gönderdi. Oysa onlar, önceden, açık bir sapıklık içinde idiler.
and to teach them the Scripture and wisdom, though heretofore they were indeed in error manifest.
onları yücelten, onlara Kitabı ve hikmeti öğreten bir elçi gönderdi. Oysa onlar, önceden, açık bir sapıklık içinde idiler.
to purify them, and to teach them the Book and wisdom, and earlier they had indeed been in manifest error.
onları temizleyen, onlara Kitabı ve hikmeti öğreten bir peygamber gönderen Odur. Kuşkusuz onlar önceden apaçık bir sapıklık içindeydiler.
to recite to them His signs, to purify them, and to teach them the Book and wisdom, and earlier they had indeed been in manifest error.
onları yücelten, onlara Kitabı ve hikmeti öğreten bir elçi gönderdi. Oysa onlar, önceden, açık bir sapıklık içinde idiler.
to purify them, and to teach them the Book and the Wisdom, though before that they were in clear error.
onları temizleyen, onlara Kitabı ve hikmeti öğreten bir peygamber gönderen Odur. Kuşkusuz onlar önceden apaçık bir sapıklık içindeydiler.
to purify them, and to teach them the Book and the Wisdom, though before that they were in clear error.
Allah sana Kitabı ve hikmeti indirmiş ve sana bilmediğini öğretmiştir.
Allah revealed to you the Book and Wisdom, and He taught you what you knew not.
Allah sana Kitabı ve hikmeti indirmiş ve sana bilmediğini öğretmiştir.
Allah revealeth unto thee the Scripture and wisdom, and teacheth thee that which thou knewest not.
Results: 269, Time: 0.0264

Kitabı ve hikmeti in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English