MELEKLERIN GELMESINI in English translation

the angels to come

Examples of using Meleklerin gelmesini in Turkish and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Melek geldi.
The angel came.
Gwendolyn, meleğim, gel ve otur lütfen.
Gwendolyn, my angel, Come and sit with me, please.
Sonraki melek geldiğinde, yenilmez Shinjimiz atlayıp onu yokeder!
If an Angel comes, Shinji the Mighty will defeat it!
Melek geldi.- Renatus.- Sanatçılar.
The angel's here. Artists. Renatus.
Bilgisayar Meleği geldi.
The Computer Angel is here.
Melek, gel bir su dökelim.
Melek, come and take a leak.
Evet hayatım, melekler geldi.
Yes, dear, angels came.
Sonra yine meleğim geldi.
Soon my Angel came again;
Renatus.- Sanatçılar. Melek geldi.
The angel's here. Artists. Renatus.
Kafirler kendilerine meleklerin gelmesinden veya Rablerinin emrinin gelmesinden başka bir şey mi bekliyorlar?
Are they but waiting for the angels to come to them, or for the command of your Lord to arrive?
Neden ona altınlardan oluşan bir hazine verilmiyor, yahut neden yanında çalışacak melekler gelmiyor?
Why are bracelets of gold not dropped on him, or they angels came with him in procession?”?
Ona altın bilezikler verilmeli veya yanında ona yardım edecek melekler gelmeli değil mi?
Why were bracelets of gold not bestowed upon him? Why did a retinue of angels not accompany him as attendants?”?
Ne olurdu, bari ona altın bilezikler takılmış olsaydı, yahut da onunla, ona uyan, yardım eden melekler gelseydi.
Why were bracelets of gold not bestowed upon him? Why did a retinue of angels not accompany him as attendants?”.
Eğer Onun dediği doğru ise üzerine altın bilezikler atılmalı veya kendisiyle beraber onu tasdik eden melekler gelmeli değil miydi?
Why were bracelets of gold not bestowed upon him? Why did a retinue of angels not accompany him as attendants?”?
Ne olurdu, bari ona altın bilezikler takılmış olsaydı, yahut da onunla, ona uyan, yardım eden melekler gelseydi.
Why are bracelets of gold not dropped on him, or they angels came with him in procession?”.
Kendilerine meleklerin gelmesini, yahut Rabbinin emrinin gelmesini mi bekliyorlar?
Await they aught say that the angels should come unto them or thy Lord's command should come to pass?
Kendilerine meleklerin gelmesini, yahut Rabbinin emrinin gelmesini mi bekliyorlar?
Do they not consider that the angels may come to them, or your Lord's edict may come?.
Kendilerine meleklerin gelmesini, yahut Rabbinin emrinin gelmesini mi bekliyorlar?
Do the disbelievers await[anything] except that the angels should come to them or there comes the command of your Lord?
Neyi bekliyorlar? Kendilerine meleklerin gelmesini mi, yoksa Allahın emrinin gelmesini mi?
Do the disbelievers await[anything] except that the angels should come to them or there comes the command of your Lord?
Neyi bekliyorlar? Kendilerine meleklerin gelmesini mi, yoksa Allahın emrinin gelmesini mi?
Are they but waiting for the angels to come to them, or for the command of your Lord to arrive?
Results: 685, Time: 0.0355

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English