O GELDIĞI GÜN in English translation

the day it comes
on the day when it arrives
the day it arrives
on the day when it cometh

Examples of using O geldiği gün in Turkish and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Onlara geldiği gün, kendilerinden geri çevrilemez ve alay ettikleri şey kendilerini kuşatacaktır.
On the day when it comes upon them, it will not be averted from them, and the very punishment they mocked at will encompass them..
Doğrusu, onlara geldiği gün, kendilerinden geri çevrilemez ve alay ettikleri şey kendilerini kuşatacaktır.
Lo! the day it betideth them it shall not be averted from them, and shall beset them that whereat they have been mocking.
O azap onlara geldiği gün kendilerinden geri çevrilecek değildir.
The day it comes, they will not be able to avert it;
ertelesek,'' Onu tutan nedir,'' derler. Doğrusu, onlara geldiği gün, kendilerinden geri çevrilemez ve alay ettikleri şey kendilerini kuşatacaktır.
till an appointed time, they will ask:'What has detained it' Indeed, the Day will come to them, it will not be turned awayfrom them, and that they mocked at will encompass them..
O geldiği gün Allahın izni olmadan hiç kimse konuşamaz.
And when that Day arrives, no soul shall speak but by His leave.
O geldiği gün hiçbir benlik, Onun izni olmadan söz söyleyemez. Onların bir kısmı bahtsız,
When that day comes, no one will speak without His permission; so among them are the ill-fated
Onlara geldiği gün, kendilerinden geri çevrilemez
On the Day when it overtakes them, there will be nothing to avert it from them;
Onlara geldiği gün, kendilerinden geri çevrilemez ve alay ettikleri şey kendilerini kuşatacaktır.
On the day it overtakes them it shall not be turned away from them, and they will be besieged by what they used to deride.
Azap onlara geldiği gün, kendilerinden geri çevrilecek değildir.
Verily on the day when it cometh unto them, it cannot be averted from them,
İyi bilin ki, o azap onlara geldiği gün kendilerinden geri çevrilecek değildir. Ve o alay ettikleri şey kendilerini kuşatmış olacaktır.
Surely, the day it shall come to them, it shall not be turned aside from them, and they shall be encompassed by that they mocked at.
Ve eğer onlardan azabı, belirlenmiş bir süreye kadar ertelesek, mutlaka şöyle diyeceklerdir:'' Onu erteleyen de ne?'' Gözünüzü açın, azap onlara geldiği gün, kendilerinden geri çevrilecek değildir.
And if We delay the punishment till an appointed time, they will ask:'What has detained it' Indeed, the Day will come to them, it will not be turned awayfrom them, and that they mocked at will encompass them..
Ve o geri geldiği gün.
And the day she came back.
O gün ejderhanın geldiği gündü..
It was the day the dragon came.
O gün geldiği için üzgünüm.
I'm just sorry that day's finally here.
Ve o gün geldiği zaman umarım bizi seçersin.
And when that day comes, I, I hope you choose us.
O geldiği gün hiçbir benlik, Onun izni olmadan söz söyleyemez.
On the Day when it arrives, no soul will speak without His permission.
O geldiği gün Allahın izni olmadan hiç kimse konuşamaz.
On the Day when it arrives, no soul will speak without His permission.
O geldiği gün, hiç kimse Onun izni olmadan konuşamaz.
On the Day when it arrives, no soul will speak without His permission.
O geldiği gün, hiç kimse Onun izni olmadan konuşamaz.
The day it comes, no one shall speak except by His leave.
O geldiği gün Allahın izni olmadan hiç kimse konuşamaz.
The day it comes, no one shall speak except by His leave.
Results: 17269, Time: 0.0327

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English