UMULUR KI ALLAH in English translation

perhaps allah
belki allah
bakarsın allah
perhaps god
belki de tanrı
belki allah
bakarsın allah
maybe allah
umulur ki allah
god may
umulur ki allah
tanrıda olabilir
belike allah
umulur ki allah
may allah
i̇nşallah allah
haply god
umulur ki allah

Examples of using Umulur ki allah in Turkish and their translations into English

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Umulur ki Allah bir fetih,
But perhaps Allah will bring conquest
Bundan sonra( bana düşen) güzel bir sabırdır. Umulur ki Allah( pek yakın bir gelecekte) onların tümünü bana getirir.
You have made up the story; but patience is best; God may bring them back to me.
Umulur ki Allah, sizinle, düşmanlık ettiklerinizin arasına yakında bir sevgi
Perhaps God will plant affection between you and those of them you consider enemies.
inananları teşvik et; umulur ki Allah, inkar edenlerin baskınını önler.
persuade the believers; belike Allah will withhold the violence of those who disbelieve.
Onlar tövbe ederlerse umulur ki Allah da onların tövbelerini kabul buyurur. Çünkü Allah gafurdur, rahîmdir affı, merhamet ve ihsanı boldur.
Maybe Allah will accept their repentance. Indeed Allah is all-forgiving, all-merciful.
Umulur ki Allah, bir fetih ihsan eder
But perhaps Allah will bring conquest
Müminleri de buna teşvik et. Umulur ki Allah kâfirlerin savletini uzaklaştırır.
And urge on the believers; haply God will restrain the unbelievers' might;
buna teşvik et. Umulur ki Allah kâfirlerin savletini uzaklaştırır.
persuade the believers; belike Allah will withhold the violence of those who disbelieve.
Müminleri de buna teşvik et. Umulur ki Allah kâfirlerin savletini uzaklaştırır.
And encourage the believers[to join you] that perhaps Allah will restrain the[military] might of those who disbelieve.
Umulur ki Allah( pek yakın bir gelecekte) onların tümünü bana getirir. Çünkü O, bilenin, hüküm ve hikmet sahibi olanın Kendisidir.
Belike Allah may bring them all unto me; verily He! only He Is the Knowing, the Wise.
Umulur ki Allah( pek yakın bir gelecekte) onların tümünü bana getirir. Çünkü O, bilenin, hüküm ve hikmet sahibi olanın Kendisidir.
Haply God will bring them all to me; He is the All-knowing, the All-wise.
İşte bunları, umulur ki Allah affeder; Allah çok affedicidir, bağışlayıcıdır.
So for such, it is likely that Allah will pardon them; and Allah is Most Pardoning, Oft Forgiving.
İşte bunları, umulur ki Allah affeder; Allah çok affedicidir, bağışlayıcıdır.
For these there is hope that Allah will forgive them, and Allah is Ever Oft Pardoning, Oft-Forgiving.
Umulur ki Allah bir fetih,
Perhaps Allah may bring a victory
Umulur ki Allah, sizinle, düşmanlık ettiklerinizin arasına yakında bir sevgi
Belike Allah may appoint between you and those of them whom ye hold as enemies affection.
Umulur ki Allah, bir fetih ihsan eder
Perhaps Allah may bring a victory or a decision according to His Will.
Umulur ki Allah kafirlerin gücünü kırar( güçleriyle size zarar vermelerini önler). Allahın gücü daha çetin ve cezası daha şiddetlidir.
And urge on the believers; haply God will restrain the unbelievers' might; God is stronger in might, more terrible in punishing.
Müminleri de teşvik et. Umulur ki Allah kafirlerin gücünü kırar güçleriyle size zarar vermelerini önler.
And encourage the believers[to join you] that perhaps Allah will restrain the[military] might of those who disbelieve.
Bundan sonra( bana düşen) güzel bir sabırdır. Umulur ki Allah( pek yakın bir gelecekte) onların tümünü bana getirir.
Let us be patient for perhaps God will bring them all back to me.
Müminleri de buna teşvik et. Umulur ki Allah kâfirlerin savletini uzaklaştırır.
Urge on the believers. God may fend off the power[violence] of those who deny the truth,
Results: 58, Time: 0.0398

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Turkish - English