DẦU CỦA TRUNG QUỐC in English translation

chinese oil
dầu của trung quốc
dầu khí trung quốc
dầu TQ
china's oil
chinese-led oil

Examples of using Dầu của trung quốc in Vietnamese and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Cơn khát dầu của Trung Quốc cũng đã khiến dự trữ dầu thô của nước này giảm 3% tính theo tháng trong tháng 11,
China's oil thirst has also led to a 3 percent monthly drawdown in its crude inventories in November, to 26.15 million tonnes,
Các quan chức ngành công nghiệp dầu của Trung Quốc đã đưa ra 2 lý do giải thích cho việc chấm dứt các hoạt động thương mại ban đầu và đưa Hải Dương 981 tới đảo Hải Nam.
Chinese oil industry officials offered two explanations for the early cessation of commercial operations and the relocation of HYSY-981 to Hainan Island.
Đã có rất nhiều cuộc thảo luận về nhu cầu dầu của Trung Quốc chậm lại do những thay đổi trong nền kinh tế và Bắc Kinh thực hiện các biện pháp nghiêm ngặt để giảm ô nhiễm.
There has been a lot of discussion about China's oil demand slowing as a result of changes in the economy and Beijing taking strict measures to curb pollution.
Năm 2014, căng thẳng giữa Việt Nam và Trung Quốc đã tăng lên mức cao nhất trong nhiều thập kỷ khi một giàn khoan dầu của Trung Quốc bắt đầu khoan ở vùng biển Việt Nam.
In 2014, tension between Vietnam and China rose to its highest levels in decades when a Chinese oil rig started drilling in Vietnamese waters.
Giàn khoan dầu của Trung Quốc có nằm trong vùng đặc quyền kinh tế( EEZ)
Whether China's oil rig is established in Vietnam's exclusive economic zone(EEZ) depends largely on
tiếp cận các tàu Việt Nam nằm gần giàn khoan dầu của Trung Quốc.
permission to report on the protests and given access to the Vietnamese ships close to the Chinese oil rig.
1 Các giàn khoan dầu của Trung Quốc sẽ trở lại, và 2 Việt Nam sẽ tiếp tục đẩy lùi nỗ lực và tham vọng của Trung Quốc..
1 China's oil rigs will come back, and 2 Vietnam will continue to frustrate China's efforts and ambitions.
Năm 2014, căng thẳng giữa Việt Nam và Trung Quốc đã tăng lên mức cao nhất trong nhiều thập kỷ khi một giàn khoan dầu của Trung Quốc bắt đầu khoan ở vùng biển Việt Nam.
In 2014, tensions between Vietnam and China had risen to its highest levels in decades when a Chinese oil rig started drilling in Vietnamese waters.
vấn đề thiếu hụt dầu của Trung Quốc đã trở nên ngày càng nổi bật.
the rapid increase in the total domestic automobile, China's oil shortage problem has become increasingly prominent.
Những ký ức ấy lại nổi lên hai vài tháng trước đây với sự xuất hiện của các giàn khoan dầu của Trung Quốc trong vùng biển tranh chấp ngoài khơi bờ biển của Việt Nam.
Those memories resurfaced two months ago with the arrival of the Chinese oil rig in waters claimed by both countries off Vietnam's coast.
lọc dầu châu Á, trong khi cuộc chiến thương mại Mỹ- Trung đang làm giảm mạnh nhập khẩu dầu của Trung Quốc từ Mỹ.
also made oil from Europe and Africa more expensive for Asian refiners, while the US-China trade war has sharply reduced China's oil imports from the United States.
khi một giàn khoan dầu của Trung Quốc ra khỏi quần đảo Hoàng Sa đang tranh chấp.
sentiment in Vietnam not seen since 2014, when a Chinese oil rig arrived off the disputed Paracel Islands.
trong khi nỗ lực chính lại tập trung vào tình hình thương lượng nguồn dầu của Trung Quốc.
credence to the export blockade and drives away customers, while the main effort still focuses on compromising China's oil situation.
cũng gây thiệt hại cho hệ thống đường ống dầu của Trung Quốc.
could spark social disruption in North Korea and also damage China's oil pipelines.
Cạnh tranh trong thị trường dầu của Trung Quốc sẽ chỉ ngày một trở nên khốc liệt hơn vì các nhà sản xuất dầu thô không thể đóng băng sản lượng của họ và nền kinh tế tăng trưởng lớn nhất thế giới phải đối mặt với sự bất định lớn.
Competition for the Chinese oil market will only get fiercer as oil producers fail to freeze output and the world's largest growing market faces huge uncertainty.
Các nhà máy dầu độc lập lớn ở tỉnh Sơn Đông miền đông Trung Quốc( nơi chiếm 1/ 5 nhập khẩu dầu của Trung Quốc) đã cắt giảm hoạt động 30- 50% xuống chưa tới một nửa công suất, mức chưa từng thấy kể từ năm 2015.
Major independent refineries in east China's Shandong province, which collectively make up a fifth of China's oil imports, have cut operations by 30-50% to less than half of their capacity, a level not seen since at least 2015.
Tuần trước, Reuters báo cáo rằng một tàu chở dầu của Trung Quốc được chính phủ Mỹ viện dẫn mang dầu thô của Iran,
Last week, Reuters exclusively reported that a China-owned oil tanker, cited by the U.S. government as carrying Iranian oil, changed name in
Đến nay, các nhà máy lọc dầu độc lập chiếm khoảng 30% công suất chế biến dầu của Trung Quốc, hiện ở mức 15 triệu thùng mỗi ngày
So far, independent refineries have accounted for about 30% of China's petroleum processing capacity, with a daily petroleum processing capacity of 15 million barrels
toàn bộ thị phần nhập khẩu dầu của Trung Quốc trong 12 tháng tới, gây thiệt hại cho OPEC+
the United States would account for almost all of Chinese oil import growth in the next 12 months,“to the detriment of OPEC+
các đại dương mênh mông mà các tàu chở dầu của Trung Quốc qua lại, cũng như khoảng không vũ trụ.
air territories to include areas such as oceans traversed by Chinese oil freighters-as well as outer space.
Results: 74, Time: 0.0279

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Vietnamese - English