ALLAH HAS SENT DOWN - vertaling in Nederlands

['ælə hæz sent daʊn]
['ælə hæz sent daʊn]
allah heeft geopenbaard
god heeft gezonden
allah heeft nedergezonden
god heeft nedergezonden
door god is nedergezonden

Voorbeelden van het gebruik van Allah has sent down in het Engels en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
This is because they said to those who hate what Allah has sent down:"We will obey you in part of the matter,"
Dat is zo, want zij zeggen tot hen die verafschuwen wat God heeft neergezonden:"Wij zullen jullie gedeeltelijk gehoorzamen."
Indeed those, who conceal the Commands that Allah has sent down in His Book and barter them away for paltry worldly gains,
Voorwaar, degenen die verbergen wat Allah heeft neergezonden van de Schrift en die het verruilen voor een geringe prijs,
And when it is said to them,“Follow what Allah has sent down”, they say,“On the contrary, we shall follow what we found our forefathers upon”; What!
Als men hun zegt: Volgt datgene wat God heeft gezonden! dan antwoordt gij: Neen, wij volgen de gebruiken onzer vaderen!
When they are told,‘Follow what Allah has sent down,' they say,‘No, we will follow
En wanneer tot hen wordt gezegd:"Volgt wat Allah heeft neergezonden," dan zeggen zij:"Nee,
When it is said to them:'Come to what Allah has sent down and to the Messenger' you see the hypocrites completely barring the way to you.
En wanneer tot hen gezegd wordt:"Komt tot wat God heeft neergezonden en tot de gezant" dan zie jij de huichelaars zich duidelijk van jou afkeren.
When it is said to them:"Follow what Allah has sent down." They say:"Nay!
Als men hun zegt: Volgt datgene wat God heeft gezonden! dan antwoordt gij:
This is because they said to those who hate what Allah has sent down:"We will obey you in part of the matter,"
Dat is omdat zij tot degenen die haatten wat Allah heeft neergezonden(de Joden), zeiden:"Wij zullen jullie gehoorzamen in sommige zaken."
And judge among them in accordance to that which Allah has sent down and do not be led by their desires.
En oordeel tussen hen volgens wat God heeft neergezonden en volg hun neigingen niet en wees voor hen op je hoede
This is because they said to those who dislike what Allah has sent down,“We will obey you regarding one matter*”;
Dat is omdat zij tot degenen die haatten wat Allah heeft neergezonden(de Joden), zeiden:"Wij zullen jullie gehoorzamen in sommige zaken."
That is because they say to those averse to what Allah has sent down'We shall obey you in some of the matters' Allah knows their secrets.
Dat is zo, want zij zeggen tot hen die verafschuwen wat God heeft neergezonden:"Wij zullen jullie gedeeltelijk gehoorzamen." Maar God weet wat zij in het verborgen doen.
That is because they say to those averse to what Allah has sent down'We shall obey you in some of the matters' Allah knows their secrets.
Dat is omdat zij tot degenen die haatten wat Allah heeft neergezonden(de Joden), zeiden:"Wij zullen jullie gehoorzamen in sommige zaken." Maar Allah kent hun geheimen.
This is because they said to those who dislike what Allah has sent down,“We will obey you regarding one matter*”;
Dat is zo, want zij zeggen tot hen die verafschuwen wat God heeft neergezonden:"Wij zullen jullie gedeeltelijk gehoorzamen."
When it is said to them:'Come to what Allah has sent down and to the Messenger' you see the hypocrites completely barring the way to you.
En wanneer tot hen gezegd wordt:"Komt naar wat Allah heeft neergezonden en naar de Beodschapper," zie je de huichelaars(de mensen) geheel van jou afhouden.
When they are told,‘Come to what Allah has sent down and[come] to the Apostle,' they say,‘Sufficient for us is what we have found our fathers following.
En toen tot hen werd gczcgd:"Komt tot wat Allah geopenbaard heeft en tot Zijn Boodschapper," zeiden zij:"Ons is voldoende wat wij(aan leafregels) bij onze vaderen vonden.
And judge among them in accordance to that which Allah has sent down and do not be led by their desires.
En oordeel(O Moehammad) onder hen met wat Allah neergezonden heeft, en volg niet hun begeerten en hoed je voor hen
by defying what Allah has sent down, out of envy that Allah should bestow His grace on any of His servants that He wishes.
zij niet geloven aan wat God neergezonden heeft, uit nijd dat God iets van Zijn genade neerzendt op wie van Zijn dienaren Hij wil.
When they are told,‘Follow what Allah has sent down,' they say,‘No,
En als tot hen gezegd wordt:"Volgt wat God heeft neergezonden na" zeggen zij:"Welnee,
by defying what Allah has sent down, out of envy that Allah should bestow His grace on any of His servants that He wishes.
zij niet geloven in wat Allah heeft neergezonden; uit afgunst, dat Allah zijn gunst neerzendt tot wie hij wil van zijn dienaren.
Judge between them by what Allah has sent down, and do not follow their desires.
En oordeel(O Moehammad) onder hen met wat Allah neergezonden heeft, en volg niet hun begeerten
They reject the Guidance which Allah has sent down merely because of their grudge why Allah has in His bounty sent it to whom He chose from amongst His servants.
waarvoor zij hun zielen verkocht hebben; dat zij niet geloven in wat Allah heeft neergezonden; uit afgunst, dat Allah zijn gunst neerzendt tot wie hij wil van zijn dienaren.
Uitslagen: 97, Tijd: 0.0429

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Engels - Nederlands