Voorbeelden van het gebruik van
L'acquis de
in het Frans en hun vertalingen in het Nederlands
{-}
Official
Official/political
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
cet outil fait partie del'acquis de l'Union, dont il constitue le premier élément d'une politique harmonisée en matière d'asile.
van Maastricht werd voorbereid, maakt zij deel uit van het acquis van de Unie en is zij de eerste bouwsteen van een geharmoniseerd asielbeleid.
L'acquis de l'Union dans ce domaine est important: articles III-211 et III-212 de la Constitution, directives 2002/14/CE(cadre général relatif à l'information
Het„ acquis van de Unie” op dit gebied is belangrijk: de artikelen III-211 en III-212 van de Grondwet en de Richtlijnen 2002/14/EG( algemeen kader betreffende de informatie en de raadpleging van
le Commissaire Van den Broek a fait un exposé complémentaire concernant notamment le déroulement de l'examen analytique del'acquis de l'Union qui sera réalisé avec les Etats candidats.
het algemene standpunt van de Europese Unie uiteen en legde Commissielid Van den Broek een aanvullende verklaring af betreffende de uitvoering van het doorlichten van het" acquis" van de Unie met de kandidaat-lidstaten.
Mise en œuvre et consolidation del'acquis de l'Uruguay Round, notamment en ce qui concerne la soumission des autorités publi ques
Toepassing en consolidering van de verwor venheden van de Uruguay-Ronde met name wat betreft de aanvaarding door de subfedera le overheidsinstanties van de regels van de WTO
le Royaume-Uni cherchent à rétablir la plus grande participation possible du Royaume-Uni à l'acquis de l'Union relatif à l'espace de liberté,
trachten de instellingen van de Unie en het VerenigdKoninkrijk opnieuw tot de ruimst mogelijke deelneming van het VerenigdKoninkrijk aan het acquis van de Unie op het gebied van vrijheid,
Ce groupe, composé de représentants des Etats membres et de la Commission, a pour mission de préparer et d'actualiser en permanence les évaluations collectives de la situation dans les pays candidats en ce qui concerne l'adoption, l'application et la mise en oeuvre effective del'acquis de l'Union dans le domaine de la justice et des affaires intérieures.
Deze deskundigengroep, bestaande uit vertegenwoordigers van de lidstaten en de Commissie, heeft tot taak het opstellen en bijwerken van collectieve evaluaties van de situatie in de kandidaat-lidstaten voor wat betreft de inwerkingtreding, de toepassing en de daadwerkelijke uitvoering van het acquis van de Europese Unie op het gebied van justitie en binnenlandse zaken in de kandidaat-lidstaten.
de l'application et de la mise en oeuvre effective par les pays candidats del'acquis de l'Union européenne dans le domaine de justice
evaluatie van de inwerkingtreding, de toepassing en de daadwerkelijke uitvoering van het acquis van de Europese Unie op het gebied van justitie
de l'application et de la mise en œuvre effective par les pays candidats del'acquis de l'Union européenne dans le domaine de la justice
evaluatie van de inwerkingtreding, de toepassing en de daadwerkelijke uitvoering van het acquis van de Europese Unie op het gebied van Justitie
on le fait dans le paragraphe 6 de la résolution, l'ordre public à l'espace Schengen dans une proposition orientée vers les citoyens de l'Union européenne, auxquels l'acquis de Schengen ne s'applique pas,
in paragraaf 6 van de resolutie wordt gedaan. Dit voorstel heeft immers betrekking op de burgers van de Europese Unie, voor wie niet het acquis van Schengen geldt maar de richtlijnen van de Gemeenschap,
les engagements qui constituent l'acquis de l'OSCE soient respectés.
de normen en de afspraken die het acquis van de OVSE vormen, worden gerespecteerd.
Elle vise également à consolider les acquis de l'aide transitoire antérieure.
Ook wordt ermee beoogd de resultaten vande eerdere steunverlening te consolideren.
Les acquis de quatre décennies d'intégration européenne.
Het resultaat van vier decennia Europese integratie.
La deuxième révision de l'accord de Cotonou doit renforcer les acquis de Lomé tout en consolidant l'unité,
De tweede herziening van de Overeenkomst van Cotonou moet de verworvenheden van Lomé versterken en tegelijkertijd de eenheid,
De plus, les acquis de ce style sont aujourd'hui encore une source d'inspiration pour les compositeurs.
Bovendien blijven de verworvenheden van deze stijl tot op de dag van vandaag een inspiratiebron voor componisten.
Les acquis de cinquante années d'intégration européenne ne doivent pas être remis en cause.
De verworvenheden van vijftig jaar Europese integratie mogen niet op losse schroeven worden gezet.
L'Union européenne doit apporter son aide à l'Égypte pour que les acquis dela révolution ne soient pas détruits par une crise économique
De Europese Unie moet hulp verlenen aan Egypte om te zorgen dat de verworvenheden vande revolutie niet teniet worden gedaan door een ernstige economische
En effet, nous sommes également d'accord- deuxième point d'accord- sur les acquis dela Convention.
Ten tweede zijn wij het eens over de verworvenheden vande Conventie.
L'adhésion de la Turquie devrait être minutieusement préparée afin que l'intégration puisse se faire en douceur et conforter les acquis de cinquante années d'intégration européenne.
De toetreding van Turkije dient grondig te worden voorbereid om te zorgen voor een soepele integratie die de verworvenheden van vijftig jaar Europese integratie moet versterken.
se basant sur les acquis dela philosophie classique allemande(Hegel).
hierbij steunend op de verworvenheden vande klassieke Duitse filosofie(Hegel).
Français
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文