BEIJVEREN - vertaling in Duits

bemühen
poging
streven
inspannen
proberen
best doen
beijveren
trachten
werken
inspanningen
inzetten
einsetzen
gebruiken
inzetten
toepassen
aanwenden
instellen
inspannen
oprichten
opkomen
besteden
maken
bemüht
poging
streven
inspannen
proberen
best doen
beijveren
trachten
werken
inspanningen
inzetten

Voorbeelden van het gebruik van Beijveren in het Nederlands en hun vertalingen in het Duits

{-}
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
De overeenkomstsluitende partijen beijveren zich om met betrekking tot de andere
Die Vertragsparteien bemühen sich, in bezug auf andere Waren
Samenvattend zal de Commissie zich, hopelijk gesteund door het Parlement, beijveren om op de komende Intergouvernementele Conferentie over een politieke unie op dit punt meer klaarheid te scheppen
Die Kommission wird sich also- hoffentlich mit der Unterstützung des Parlaments- bemühen, auf der nächsten regierungsübergreifenden Konferenz über die Politische Union in diesem Punkt mehr Klarheit zu gewinnen,
Hij zal zich ervoor beijveren dat op de VN-top in september andermaal uiting wordt gegeven aan de krachtige veroordeling door de internationale gemeenschap van terroristische aanslagen,
Er wird sich dafür einsetzen, dass die internationale Gemeinschaft auf dem VN-Gipfel im September ihre klare Verurteilung terroristischer Handlungen unabhängig von deren Beweggründen erneut bekräftigt,
is de EU een belangrijke donor gebleven voor organisaties uit het maatschappelijk middenveld die zich beijveren voor de afschaffing van de doodstraf.
war die EU weiterhin ein wichtiger Geber für Organisationen der Zivilgesellschaft, die sich für die Abschaffung der Todesstrafe einsetzen.
waarin is bepaald dat"de lidstaten zich beijveren om de verbetering van met name het arbeidsmilieu te bevorderen,
Artikel 118 a EGV, in dem es heißt:"Die Mitgliedstaaten bemühen sich, die Verbesserung insbesondere der Arbeitsumwelt zu fördern,
De EU is zich blijven beijveren voor consolidatie van het Vredesakkoord voor Darfur, met name door de rebellenbewegingen
Die EU hat sich weiter um die Konsolidierung des Friedensabkommens für Darfur bemüht, insbesondere durch Einflussnahme auf Rebellenbewegungen,
wij ons zullen blijven beijveren voor verbetering van deze situatie.
wir uns weiterhin um eine Verbesserung der Lage bemühen werden.
In uitzonderlijke gevallen zal het, op verzoek van de aanbestedende dienst en op voorwaarde dat de aankondiging via de elektronische post, telefax of telex aan het Bureau werd toegezonden, zich beijveren de in artikel 21, lid 1, onder a, bedoelde aankondiging binnen een termijn
In Ausnahmefällen bemüht es sich, die in Artikel 21 Absatz 1 Buchstabe a genannte Bekanntmachung auf Verlangen des Auftraggebers innerhalb von fünf Tagen zu veröffentlichen,
De Commissie zal zich beijveren om de Unie meer mogelijkheden te geven om op het wereldtoneel op te treden
Die Kommission wird sich darum bemühen, daß die Sichtbarkeit, Einheit und Kohärenz und damit auch die
De Raad zal zich beijveren om vóór 31 december 1977 op voorstel van de Commissie met eenparigheid van stemmen communautaire uitvoeringsbepalingen aan te nemen volgens welke overeenkomstig lid 3 teruggaaf aan niet in het binnenland gevestigde belastingplichtigen moet geschieden.
Der Rat wird möglichst vor dem 31. Dezember 1977 auf Vorschlag der Kommission einstimmig gemeinschaftliche Durchführungsbestimmungen erlassen, nach denen Erstattungen nach Absatz 3 an nicht im Inland ansässige Steuerpflichtige erfolgen.
Het agentschap is zich blijven beijveren voor een vergemakkelijking van de voorziening uit de Verenigde Staten,
Die Agentur hat sich weiter darum bemüht, die Versorgung, insbesondere mit hochangereichertem Uran,
de Commissie zich zullen blijven beijveren om zo spoedig mogelijk te komen tot een tekst van de basisovereenkomst waarmee alle overeenkomstsluitende partijen kunnen instemmen.
auch die Kommission weiterhin bestrebt sein werden, so rasch wie möglich einen Text der Grundlagenvereinbarung auszuarbeiten, der die Zustimmung aller Vertrags parteien findet.
onze grootste prioriteit en de EU zal zich intensief beijveren voor een zo spoedig mogelijke hervatting van de onderhandelingen.
die EU wird intensiv darauf hinarbeiten, dass die Verhandlungen so bald wie möglich wieder aufgenommen werden.
om mensen die zich op het maatschappelijk middenveld in Wit-Rusland beijveren voor democratische veranderingen te ondersteunen;
diejenigen im Land stärker zu unterstützen, die sich für den demokratischen Wandel in Belarus einsetzen;
transparante karakter van zijn openbare leven wil verdiepen en zich wil beijveren voor vrede, rechtvaardigheid en solidariteit in de wereld;
Grundlage seines öffentlichen Lebens stärken und auf Frieden, Gerechtigkeit und Solidarität in der Welt hinwirken will.
de EU zich zal beijveren om tot een efficiënt en resultaatgericht UNFF te komen,
daß die EU dafür eintreten wird, daß das UNFF effizient
En wie zal u kwaad doen, als gij u beijvert voor het goede?
Und wer würde euch schaden wollen, wenn ihr euch bemüht das Gute zu tun?
in de Moskeeen van Allah Zijn Naam genoemd wordt en die zich beijvert om deze te verwoesten?
die in ALLAHs Moschee verbieten, daß Seines Namens darin gedacht wird, und sich um ihre Zerstörung bemühen?!
De Europese Unie heeft zich beijverd om haar betrekkingen met de landen van Azië te intensiveren, gezien het toenemende economische en politieke belang van de staten van de regio Azië/Stille Oceaan.
In Anbetracht der wachsenden wirtschaftlichen und politischen Bedeutung der Staaten der asiatisch-pazifischen Region hat sich die Europäische Union bemüht, ihre Beziehungen zu den Ländern Asiens zu verstärken.
De lidstaat van oorsprong beijvert zich om passende maatregelen te nemen
Der Herkunftsmitgliedstaat bemüht sich, die geeigneten Maßnahmen zu treffen,
Uitslagen: 60, Tijd: 0.0623

Top woordenboek queries

Nederlands - Duits