GESEL - vertaling in Frans

fléau
plaag
gesel
kolom
vloek
vlegel
kwaad
strijdvlegel
probleem
scourge
plagen
fouet
zweep
garde
flogger
klopper
zweepslagen
een boost
whip
gesel
zwepen

Voorbeelden van het gebruik van Gesel in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
al uw inspanningen ons zullen helpen een eind te maken aan deze verschrikkelijke gesel.
toutes vos suggestions, toute votre mobilisation nous aideront à mettre fin à ce grave fléau.
Mijn vader sloeg u met de gesel, maar ik zal u afranselen met schorpioenen.
mon père vous a châtiés avec des fouets, et moi je vous châtierai avec des scorpions.
voorheen verborgen technologieën toe te passen zullen jullie wonderen gaan ervaren- om bevrijd te worden van de gesel van ziekte en te ontdekken hoe een wonderbaarlijk verjongingsproces op eenieder van jullie kan worden toegepast.
les technologies précédemment dissimulées, vous pourrez faire l'expérience de miracles- être libérés des fléaux de la maladie et découvrir comment un merveilleux processus de rajeunissement peut être appliqué à chacun de vous.
Ondertussen, hij stuurt berichten terug naar zijn pamfletschrijvende vrienden in Londen, over de gesel van de piraten dreiging,
En attendant, il renvoie le mot à son pamphlétaire à Londres à propos du fléau de la menace pirate,
Transnationale georganiseerde misdaad: wij zullen onze pogingen tot bestrijding van de gesel van de georganiseerde misdaad,
La criminalité organisée transnationale: nous sommes résolus à poursuivre nos efforts pour combattre le fléau que constitue la criminalité organisée,
waarbij de lokale bevolking betrokken wordt, om een einde te maken aan de gesel van landmijnen, niet alleen in Afghanistan,
plus efficaces pour amener les habitants de ces régions à se défaire du fléau des mines, non seulement en Afghanistan
Dit jaar, Kharkiv academische Raad van medische faculteit krijgt het recht om experimenten uit te voeren om de farmaceutische titel en gesel krijgen(apothekersassistent), apotheker
Cette année, Conseil académique Kharkiv de la faculté de médecine obtient le droit d'effectuer des expériences pour obtenir le titre pharmaceutique et gesel(assistant de pharmacien),
De Verenigde Naties werden gesticht door dezelfde generatie die de Europese Unie heeft opgericht, om “komende generaties te behoeden voor de gesel van de oorlog, die tweemaal in ons leven onnoemelijk leed over de mensheid heeft gebracht”.
Les Nations unies et l'Union européenne ont été instituées par des personnes de la même génération- pour“préserver les générations futures du fléau de la guerre qui deux fois en l'espace d'une vie humaine a infligé à l'humanité d'indicibles souffrances”.
we als Europese Unie vastberaden zijn de gesel van het hedendaagse terrorisme,
à combattre au niveau international le fléau du terrorisme moderne,
Als instelling we het overwicht van een uitgebreid behandelingsprogramma plan voor de mensen die getroffen zijn door de gesel van verslaving te begrijpen, hebben we meer dan 17 jaar ervaring in dienst op dit gebied,
En tant qu'institution, nous comprenons la prépondérance d'un plan de traitement complet pour les personnes touchées par le fléau de la dépendance, nous avons plus de 17 ans d'expérience au service dans ce domaine,
sedentaire levensstijl, de gesel van onze tijd- de computer,
la sédentarité, le fléau de notre temps- l'ordinateur,
zij zich uitermate goed bewust is van de ernst van de gesel der werkloosheid in Europa.
elle est parfaitement consciente de la gravité de ce fléau du chômage en Europe.
een analyse geven vanuit politiek oogpunt over de gesel van het terrorisme, het gevoel van onveiligheid dat het onze burgers geeft
travail durant cette législature, analyser le fléau du terrorisme d'un point de vue politique,
nog steeds vechten tegen de gesel van het fascisme en het -nazisme?
luttent toujours contre le fléau du fascisme et du nazisme?
in het Handvest geformuleerd,"de komende geslachten te behoeden voor de gesel van de oorlog.".
le dit la Charte« sauver les générations futures du fléau de la guerre».
werd uiteindelijk bezocht met de gesel van de straf door de Heer van de universum.
a finalement été visité avec le fléau de la peine par le Seigneur de l'univers.
Het is gegenereerd door de gesel van wittevlieg, Hij voegt zich nu de laatst bekende plaag.
Elle a été générée par le fléau de la mouche blanche, Il rejoint ainsi la dernière invasion connue.
Wanneer wij als gelovige mensen samen willen werken om te zoeken naar rechtvaardige en blijvende oplossingen voor de gesel van de armoede, betekent dat ook dat wij moeten nadenken over de ernstige problemen van onze tijd
Comme croyants, désirer la concertation pour chercher ensemble des solutions justes et durables au fléau de la pauvreté signifie aussi réfléchir sur les graves problèmes de notre temps
sociale reïntegratie van personen die zijn gevallen op de gesel van drugsverslaving, alcoholisme
réinsertion sociale des personnes qui sont tombés dans le fléau de la toxicomanie, l'alcoolisme
geconfronteerd met een gesel die onschuldige levens heeft geëist,
nous faisons face à un fléau à l'origine de la perte d'innocentes vies humaines,
Uitslagen: 129, Tijd: 0.0559

Top woordenboek queries

Nederlands - Frans