Voorbeelden van het gebruik van
Van de eenwording
in het Nederlands en hun vertalingen in het Frans
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Programming
Deze actie bevordert een harmonieuze spreiding van de investeringen waarbij de regio's profijt kunnen hebben van de mogelijkheden van de eenwordingvan de Europese interne markt.
Cette action facilite une répartition harmonieuse des investissements et permet aux régions de tirer parti des possibilités offertes par l'unification du marché intérieur européen.
het Verdrag betreffende de Europese Unie zijn belangrijke mijlpalen in de geschiedenis van de Europese eenwording.
le traité sur l'Union européenne ont constitué des étapes importantes dans le processus de construction européenne.
De samenwerking tussen de Lid-Staten op het gebied van de buitenlandse politiek en de vooruitgang op de weg van de politieke eenwording.
Ea coopération entre les États membres en matière de politique étrangère et les progrès vers l'unification politique.
De verklaring van de Commissie naar aanleiding van de Duitse eenwording op 3 oktober 1990 vormt een aanvulling op de mededelingen
La déclaration faite par la Commission à l'occasion de l'unification allemande, le 3 octobre 1990,
De samenwerking tussen de lidstaten van de Gemeenschap op het gebied van het onderwijs past in het kader van de Europese eenwording, omdat zij bijdraagt tot de toenadering tussen de volkeren en de verbetering van de levens- en arbeidsomstandigheden.
La coopération entre les pays de la Communauté en matière d'éducation s'inscrit dans la logique même de la construction européenne, en ce sens qu'elle tend au rapprochement des peuples et à l'amélioration des conditions de vie et de travail.
België steeds trouw is gebleven aan de idealen van de Europese eenwording en met name omdat België steeds een gemeenschappelijk Europa heeft vertegenwoordigd. De PPE-DE-Fractie wil geen regering die bestaat uit een aantal grote landen van de Europese Unie.
la Belgique est toujours restée fidèle aux idéaux de l'unification européenne et, surtout, parce que la Belgique a toujours défendu l'Europe communautaire.
de wetgeving die sinds het begin van de Europese eenwording is aangenomen voor elk van de beleidsgebieden zou bestuderen, zou men wellicht een lijst met de huidige bevoegdheden van de Unie kunnen opstellen.
de la législation adoptée depuis les débuts de la construction européenne pourrait peut-être permettre d'établir une liste des compétences aujourd'hui exercées par l'Union.
De interne markt is onontbeerlijk om over te kunnen gaan tot de volgende fase van de Europese eenwording, namelijk de totstandbrenging van de Economische en Monetaire Unie,
Le marché unique constitue les fondations essentielles de la phase suivante de l'Intégration européenne, à savoir le passage à l'Union économique
zal op het nieuwe grondgebied van kracht worden op de dag van de eenwording.
sera mise en œuvre dans les nouveaux territoires dès le jour de l'unification.
Wij die indertijd van de Europese eenwording werden uitgesloten omdat ons land door een dictator werd geregeerd,
Ceux qui, comme nous, ont été exclus de la construction européenne à l'époque, parce que notre pays était sous la dictature,
van mening dat"de douane-unie, ooit het speerpunt van de economische eenwordingvan Europa,[…] er onherroepelijk schade van[zal]
qui a été le fer de lance de l'intégration économique européenne, ne pourrait sans
Kijkt u maar eens naar de balans van de Duitse eenwording twaalf jaar na dato:
wij de mogelijk heid bestudeerd hebben om rekening te houden met uw eigen verlangens betreffende het aantal nieuwe leden- een achttiental- in het licht van de eenwordingvan Duitsland.
nous avons étudié la possibilité de tenir compte de vos desiderata en ce qui concerne le nombre de nouveaux membres- environ dix huit- à la suite de l'unificationde l'Allemagne.
Dat is een ervaring waardoor niet in de laatste plaats de grote stichters van de Europese eenwording- Robert Schuman en Jean Monnet, Alcide de Gasperi en Konrad Adenauer- zich steeds opnieuw hebben laten inspireren.
Robert Schuman, Jean Monnet, Alcide de Gasperi et Konrad Adenauer, les grands pères fondateurs de l'Union européenne, ne sont pas les moindres à s'être inspirés de cette idée.
Tevens moet zij ervoor zorgen dat de voordelen van de eenwording eerlijk worden verdeeld tussen landen
La Commission doit également veiller à ce que les avantages de l'intégration soient répartis équitablement entre les pays
het Hof van Justitie, vormt zonder twijfel een belangrijke verworvenheid van de Europese eenwording, en is tevens de sleutel tot het succes ervan.
la Commission et la Cour de justice représente sans doute un acquis essentiel de la construction communautaire et la clé de sa réussite.
en"de oude domein van de Savoie, de koninklijke familie dat Italie regeerde van de eenwording in 1870 tot troonsafstand in de jaren veertig van de twintigste eeuw.
la famille royale qui a gouverne l'Italie de l'unification en 1870 jusqu'a l'abdication dans les annees quarante du XXe siecle.
In alle Lid-Staten begon een uitgebreide discussie over de aard en de doelstellingen van de Europese eenwording, terwijl de aantrekkingskracht van de Gemeenschap in de haar omringende wereld terzelfder tijd werd bevestigd.
Un grand débat sur la nature et les objectifs de l'intégration européenne s'est ouvert dans tous les États membres, alors que parallèlement, à l'extérieur, la Communauté voyait confirmée sa force d'attraction.
zijn waarden die moeten worden gehandhaafd als grondslag van de Europese eenwording en die de instellingen door hun optreden moeten bevorderen.
sont des valeurs qui doivent être maintenues comme fondement de la construction européenne et promues dans le cadre de l'action institutionnelle.
de toekomstige uitbreiding tot een succes maken- moeten wij ons de waarden en de successen van de Europese eenwording opnieuw in herinnering brengen.
réussir l'élargissement futur- il faut commencer par se remémorer les valeurs et les succès de l'unification européenne.
Français
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文