COMO UN GESTO - vertaling in Nederlands

als een gebaar
como un gesto
als teken
como muestra
como señal
como signo
como símbolo
como prueba
como un gesto
como marca
como una muestra
como reflejo
como una manifestación
als een geste

Voorbeelden van het gebruik van Como un gesto in het Spaans en hun vertalingen in het Nederlands

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
estaba reunida la Comisión de Presupuestos, pero como un gesto de buena voluntad pienso que podemos aplazar la votación,
al aandacht aan kunnen besteden, maar als een gebaar van goede wil denk ik dat we de stemming zouden kunnen uitstellen
dio vuelta quince que formalmente adoptó el apellido Clinton como un gesto hacia su padrastro.
Billy(zoals hij toen heette) vijftien geworden dat hij de achternaam Clinton formeel goedgekeurd als een gebaar in de richting van zijn stiefvader.
se convirtió en miembro del NSDAP en 1942 como un gesto de lealtad hacia su amigo.
vermeden zijn hele leven, werd hij lid van de NSDAP in 1942 als een gebaar van trouw aan zijn vriend.
se otorga a los estudiantes con talento como un gesto de apoyo de la universidad
wordt toegekend aan getalenteerde studenten als een gebaar van de universiteit's ondersteuning
Cuando el problema es mucho más importante que la otra persona que a sí mismo para satisfacer las necesidades de los demás, y como un gesto de buena voluntad para ayudar a mantener una relación de cooperación.
Als het onderwerp belangrijker is voor de anderen dan voor uzelf- om de behoeften van anderen te bevredigen en als een welwillend gebaar om een coöperatieve relatie te helpen bewaren;
quienes los llevan como un gesto del orgullo nacional.
die ze dragen als een gebaar van nationale trots.
Como un gesto de respeto hacia los colombianos que votan,
Als gebaar van respect voor de Colombianen die willen stemmen,
Como un gesto de gracias, pagó las deudas de sus soldados
Als blijk van dank, betaalde hij uit de schulden van zijn soldaten,
Como un gesto de buena voluntad antes de dicha reunión, Corea del Sur
Als gebaar van goede wil in de aanloop naar de top had Zuid-Korea zijn luidsprekers uitgeschakeld,
una delegación completa y sin restricción de poderes, sino como un gesto de responsabilidad en una situación dramática
het verlenen van een volledige volmacht met onbeperkte bevoegdheden, maar als een teken van verantwoordelijkheid in een dramatische
queda bastante claro que este lanzador tiene algunas características que no encontrarás en ningún otro lado, como un gesto para lanzar al instante una lista de aplicaciones instaladas.
dit opstartprogramma een aantal functies heeft die je nergens anders zult vinden, zoals een gebaar om onmiddellijk een lijst met geïnstalleerde apps te starten.
En caso de que el broker de los medios de pago incurra en ellos, por ejemplo en el caso de la tarjeta de crédito, el broker asumirá los honorarios como un gesto de buena voluntad.
Indien deze door de broker van de betaalmiddelen worden gemaakt- bijvoorbeeld in het geval van de creditcard- zal de broker de kosten als gebaar van goede wil opnemen.
espero de corazón que mi presencia entre ustedes sea considerada como un gesto de fraternidad hacia todas las comunidades eclesiales,
mijn aanwezigheid onder u gezien zal worden als een broederlijk gebaar naar alle kerkelijke gemeenschappen
no enojado, sino como un gesto conocido de desafío,
maar als een bekend gebaar van verzet,
Gerry Adams solicitó del gobierno español la excarcelación de Arnaldo Otegi, como un gesto necesario, señalando que el gobierno español"debería revocar inmediatamente las restricciones impuestas a
Gerry Adams vroeg de Spaanse regering voor de vrijlating van Arnaldo Otegi, als een noodzakelijke gebaar, en merkt op dat de Spaanse regering"moet onmiddellijk intrekken beperkingen op politieke activisten in het Baskenland
Parlamento sobre un paso político importante que puede interpretarse como un gesto destacado hacia un país que atraviesa una difícil situación
politieke stap die ook gezien kan worden als een belangrijk gebaar naar een land dat verkeert in een moeilijke situatie
Por lo tanto, nosotros consideramos como un gesto de amistad hacia el pueblo croata el hecho de recordarle sus obligaciones,
Wij beschouwen het dus als een gebaar van vriendschap naar het Kroatische volk dat wij het aan zijn verplichtingen herinneren,
lo que espero de mi boda va a hacer es actuar de algún modo como un gesto simbólico para mostrar cuán preciosa nuestros móviles se están convirtiendo en nuestra vida diaria,
mijn huwelijk zal doen is om een of andere manier fungeren als een symbolisch gebaar om te laten zien hoe kostbaar onze telefoons worden steeds in ons dagelijks leven,
la Unión puso fin a cinco años de sanciones contra Bielorrusia como un gesto de buena voluntad para alentar al país a mejorar su trayectoria en el ámbito de los derechos humanos, la democracia y el Estado de Derecho;
tegen Belarussische ambtenaren en rechtspersonen in februari 2016 heeft opgeheven, als gebaar van goede wil om Belarus aan te moedigen de situatie ten aanzien van de mensenrechten, de democratie en de rechtsstaat in het land te verbeteren;
los palestinos lo han calificado como un gesto de atención a sus demandas.
dan beschouwden de Palestijnen het gebaar als een voldoen aan hun eisen.
Uitslagen: 113, Tijd: 0.0713

Woord voor woord vertaling

Top woordenboek queries

Spaans - Nederlands