Estos grupos siguen siendo parte de la lucha armada anti-Assad(y ahora con la implicación militar de las potencias imperialistas,
Deze groepen blijven deel uitmaken van de gewapende strijd tegen Assad(en nu met de militaire betrokkenheid van imperialistische machten,
se comercializa como un suplemento dietético con la implicación que pueden acelerar la pérdida de peso,
de handel wordt gebracht als een voedingssupplement met de implicatie dat het kan gewichtsverlies versnellen,
(PT) Voto en contra del informe por considerar que la cuestión directamente relacionada con la implicación de los trabajadores en el Estatuto de la Sociedad Cooperativa Europea(SCE) supera lo dispuesto en el artículo 137.
Volgens mij vallen kwesties die rechtstreeks verband houden met de participatie van werknemers in het kader van het statuut voor de Europese coöperatieve vennootschap buiten de sfeer van artikel 137.
Estos grupos siguen siendo parte de la lucha armada contra Assad,(y ahora, con la implicación militar de los poderes imperialistas,
Deze groepen blijven deel uitmaken van de gewapende strijd tegen Assad(en nu met de militaire betrokkenheid van imperialistische machten,
Las últimas décadas han sido testigos de un crecimiento sin precedentes de la población y la urbanización con la implicación de que hoy, por primera vez en la historia de la humanidad,
De laatste decennia zijn er ongekende bevolkingsgroei en verstedelijkingsgroei geweest met de implicatie dat vandaag, voor het eerst in de menselijke geschiedenis,
Los problemas relacionados con la implicación de la empresa en el comercio de minerales de guerra,
De problemen in verband met de betrokkenheid van bedrijven bij de handel in 'conflictmineralen',
un suplemento dietético con la implicación que pueden acelerar la pérdida de peso,
op de markt gebracht als een voedingssupplement met de implicatie dat het gewichtsverlies kan versnellen,
no para las fuerzas aliadas, con la implicación de que el valor de los cónsules caería,
NIET van de geallieerden, met de implicatie dat de waarde van de consuls(aandelen)
por lo que seguirá contando con el mejor profesorado experto y con la implicación de las empresas más significativas del sector.
complete leerervaring te verkrijgen, dus blijft de beste expert faculteit en met de betrokkenheid van de belangrijkste bedrijven in de sector.
al igual que Jesús, con la implicación de que los cristianos son una manada que debe ser cuidado y atendido.
zoals Jezus, met de implicatie dat christenen een kudde die moeten worden onderhouden en verzorgd.
no para las fuerzas aliadas, con la implicación de que el valor de los cónsules caería, en el caso de una victoria francesa.
niet voor de geallieerde troepen, met de implicatie dat de waarde van de consuls zouden vallen in het geval van een Franse overwinning.
Algunas personas cumplimiento de la ley también utilizan el término noche especial de los sábados para referirse a una improvisada arma, con la implicación de que podrían ser reunidos a lo largo de un fin de semana.
Sommige rechtshandhaving mensen gebruiken ook de term"zaterdagavond speciaal" om te verwijzen naar een geïmproviseerde wapen, met de implicatie dat het samen kunnen worden gebracht in de loop van een weekend.
Escrituras posteriores agregan el yérmino'dragón', con la implicación de que estas criaturas de otro mundo fueron diseñadas con el código del ADN de una raza de reptiles".
Later noemt de Schrift de term'draak', en voegt de implicatie toe dat deze andere wereld-wezens werden ontworpen met de DNA-code van een reptielen-ras.".
Con la implicación de todas las Presidencias en esos esfuerzos en los últimos dos años, la Unión Europea ha invertido
Door de betrokkenheid in de afgelopen jaren van alle voorzitterschappen bij deze inspanningen heeft de Europese Unie een enorme hoeveelheid energie
La investigación muestra que un enfoque multidisciplinar, con la implicación de los padres, los niños, los docentes y otros profesionales, es fundamental para resolver los problemas de comportamiento de los alumnos.
Uit onderzoek blijkt dat een multidisciplinaire aanpak, waarbij ouders, kinderen, leerkrachten en professionals betrokken zijn, cruciaal is om gedragsproblemen van schoolkinderen op te lossen.
la orientación del proceso con la implicación de los Estados miembros.
het begeleiden van het proces met betrokkenheid van de lidstaten.
En mi opinión, para que este mecanismo fuese realmente un mecanismo europeo debería crearse dentro del marco institucional de la UE, con la implicación de la Comisión y el Parlamento Europeo.
Ik ben van mening dat dit mechanisme gecreëerd moet worden binnen het institutionele kader van de Europese Unie, met betrokkenheid van de Commissie en het Europees Parlement, zodat het werkelijk Europees wordt.
Lo que se necesita es un plan de acción muy específico que cuente con el apoyo de los signatarios de la plataforma y con la implicación de la Unión Europea,
Er moet een zeer specifiek actieplan komen, met de echte steun van alle ondertekenaars van het actieprogramma en met de betrokkenheid van de Europese Unie,
Cuenta con la implicación de empresas líderes desde una orientación inspirada en el enfoque del científico-profesional(ENOP)
Het heeft de betrokkenheid van de toonaangevende bedrijven uit een oriëntatie geïnspireerd door de wetenschappelijke en professionele aanpak(ENOP)
Español
English
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Português
Русский
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文