DÜRFTE - übersetzung ins Dänisch

können
dürfen
musste
sollte
brauchte
burde
sollen
müssen
dürfen
kan
können
vielleicht
dürfen
in der lage
skulle
sollen
müssen
dürfen
werden
wollen
forventes
erwarten
rechnen
davon ausgehen
antizipieren
sandsynligvis
wahrscheinlich
vermutlich
höchstwahrscheinlich
wohl
möglicherweise
voraussichtlich
vielleicht
dürfte
lad
lassen
tun
scheune
erlauben
überlassen
mal
gestatten
dann
bitte
umhin
formentlig
wahrscheinlich
vermutlich
wohl
möglicherweise
vielleicht
voraussichtlich
sicher
höchstwahrscheinlich
sicherlich
dürfte
turde
wagen
konnte
hatte den mut
dürfte
traute sich
wollte
hab mich getraut
lov
gesetz
recht
erlaubnis
zulassen
act
gelassen
law
versprich
darf
erlaubt
ma

Beispiele für die verwendung von Dürfte auf Deutsch und deren übersetzungen ins Dänisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Financial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
Wenn der Parlamentspräsident sich positiv äußern dürfte, dann hätte er das jetzt getan.
Hvis formanden for Parlamentet måtte udtale sig positivt herom, ville han allerede have gjort det.
Selbst wenn ich Ihre technische Frage beantworten könnte, dürfte ich es nicht.
Selv om jeg kunne besvare Deres tekniske spørgsmål, måtte jeg ikke gøre det.
Ich würde mich sehr freuen, wenn ich Sie einladen dürfte.
Jeg ville blive glad, hvis jeg måtte byde dig en drink.
Dem Rat dürfte der Entschließungsantrag Böge über die Finanzielle Vorausschau vermutlich bekannt sein.
Jeg formoder, at Rådet også kender hr. Böges beslutningsforslag om de finansielle overslag.
Im übrigen dürfte nach Artikel 90 Absatz 2 Satz 2 die Entwicklung des Handelsverkehrs nicht in einem Ausmaß beeinträchtigt werden,
I henhold til artikel 90, stk. 2, andet punktum, udviklingen af samhandelen i øvrigt ikke påvirkes i et sådant omfang,
Mit einer solchen Ermächtigungsklausel dürfte sich der europäische Staatsanwalt in einer erweiterten Union mit 25 oder mehr Mitgliedstaaten eventuell als leeres Versprechen entpuppen.
Med en sådan bemyndigelsesklausul kan den europæiske anklagemyndighed eventuelt vise sig som tomme løfter i en udvidet Union med 25 eller flere medlemsstater.
Mitglied des Kollegiums genau erinnern dürfte.
som medlem af Kommissionen, udemærket kunne huske.
Das dürfte einen möglichen Anstieg der Neuwagenpreise mehr als wettmachen und sich folglich
Det kan mere end kompensere for en eventuel stigning i priserne på nye biler
Diese Klarheit in der Darstellung dürfte für die Europäische Union ebenso von Vorteil sein
Denne klarhed i fremstillingen turde være en fordel både for Den Europæiske Union
Und das dürfte der Freund sein, mit dem sie zwei Stunden am Warwick Square verbrachte.
Og det formentlig er den ven hun tilbragte to timer med i Warwick Square.
Herr Präsident! Ich glaube, es dürfte im Europäischen Parlament durchaus üblich
Hr. formand, det burde efter min mening absolut være en sædvane
die sich aus den derzeitigen Ölterminpreisen ableiten, dürfte der positive Beitrag der Energie-
der udledes af de aktuelle futurespriser på olie, forventes det positive bidrag fra energipriser
In dieser Hinsicht dürfte die Verabschiedung der Charta für Frieden
I denne henseende burde vedtagelsen af Euro-Middelhavs-pagten for fred
Einmal dürfte die Einführung einer Reserve von 3% zugunsten von Exporteuren,
For det første skulle indførelsen af en reserve på 3% til fordel for eksportører,
Die Europäische Union dürfte wohl eine der internationalen Institutionen sein,
Den Europæiske Union burde vel være en af de internationale institutioner,
der Rat von den Vorgängen, die die Frau Abgeordnete anführt, nicht unterrichtet worden ist und ohnehin hierzu. nicht Stellung nehmen dürfte.
Rådet har derfor ikke taget stilling og kan i øvrigt heller ikke tage stilling til denne sag.
Von 2003 bis 2005 dürfte das öffentliche Defizit nach dem vorsichtigen Szenario auf 1,3% des BIP im Jahr 2003
Fra 2003 til 2005 forventes det offentlige underskud ifølge det forsigtige scenario at falde til 1,3% af BNP i 2003
Die Dynamik der weit gefassten Geldmenge dürfte in den letzten Quartalen von einer Reihe temporärer Faktoren-- insbesondere der Abflachung der Zinsstrukturkurve-- beeinflusst worden sein, was möglicherweise zu gewissen Umschichtungen zugunsten monetärer Anlageformen beigetragen hat.
De seneste kvartalers udvikling i den brede pengemængde er sandsynligvis blevet påvirket af en række midlertidige faktorer, herunder især udfladningen af rentekurven, som kan have været en medvirkende årsag til en vis aktivsubstitution til monetære aktiver.
Wenn ich nur einen einzigen Grund nennen dürfte, dann wäre es der Folgende,
Og hvis jeg kun skulle nævne en eneste grund, ville jeg nævne denne,
Dann dürfte ich auch nicht über die Straße gehen, dann dürfte ich nicht in ein Auto oder in ein Flugzeug einsteigen, denn die Möglichkeit eines Zwischenfalls besteht immer,
skulle jeg heller ikke gå over gaden, så skulle jeg heller ikke sætte mig ind i en bil eller gå om bord på et fly,
Ergebnisse: 2133, Zeit: 0.0377

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Dänisch