Beispiele für die verwendung von
Aus den programmen
auf Deutsch und deren übersetzungen ins Spanisch
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Political
Official/political
Programming
Political
die Europäische Kommission die Zahlung von Mitteln aus den Programmen PHARE und SAPARD für Bulgarien eingestellt hat,
en los que la Comisión Europea ha cortado los recursos de los programas PHARE y SAPARD para Bulgaria, constituyen un testimonio
Dritte insbesondere die Rechte des geistigen Eigentums, die sich aus den Programmen ergeben und deren Inhaberin die Union ist, optimal nutzen können.
los derechos de propiedad industrial e intelectual que se derivan de los programas y que pertenecen a la Unión, en particular en el plano socioeconómico.
Auf die Erfahrung aus den Programmender Generaldirektion Bildung
Experiencia recabada por los programas de la Dirección Generalde Educación
die Weiterverfolgung und die Bewertung der Heranführungszuschüsse der Gemeinschaft(insbesondere aus den Programmen Phare, ISPA
evaluación de la financiación de la Comunidad para la preadhesión(en particular, a través de los programas PHARE, ISPA
den zivilgesellschaftlichen Behindertenverbänden offenstehen, und dass durch den Einsatz der Mittel aus den Programmender Europäischen Nachbarschaftspolitik nicht zusätzliche Hemmnisse für die gleichberechtigte Teilhabe der Menschen mit Behinderungen am gesellschaftlichen Leben geschaffen werden.
que los recursos asignados a los programas de la política europea de vecindad no se utilizarán de tal modo que interpongan obstáculos adicionales a la participación en la vida social en igualdad de condiciones de las personas con discapacidad.
müssen wir unbedingt für eine effiziente Koordinierung mit anderen Maßnahmen der Gemeinschaft sorgen, um einen möglichst großen Nutzen aus den Programmen zu ziehen.
resulta imprescindible velar por la eficacia de la coordinación con el resto de los órganos comunitarios a fin de lograr extraer el máximo beneficio de estos programas.
Ein ähnliches System, wie es bei den Strukturfonds für die Meldung von Unregelmäßigkeiten eingeführt wurde, ist auch durch die mehrjährigen Finanzierungsvereinbarungen für Mittel aus den Programmen„PHARE“[22],„SAPARD“[23] und„ISPA“[24]
Un sistema de notificación de las irregularidades similar al de los fondos estructurales fue establecido por los acuerdos plurianuales de financiación para los fondos PHARE[22], SAPARD[23],
die unzureichenden Finanzmittel, dieaus den Programmen für die Ausbildung von jungen Dolmetschern(Mobilität,
la insuficiencia de las cantidades asignadas en los programas para la formación de jóvenes intérpretes(movilidad,
die unzureichenden Finanzmittel, dieaus den Programmen für die Ausbildung junger Dolmetscher(Mobilität,
la insuficiencia de las cantidades asignadas en los programas para la formación de jóvenes intérpretes(movilidad,
von Krediten während einer Finanzkrise und unter Berücksichtigung der Hürden, die die Verwendung von Fonds aus den Programmen zur ländlichen Entwicklung unterbinden,
teniendo en cuenta los obstáculos que impiden el uso de los fondos de los programas destinados al desarrollo rural,
und die Erfahrungen aus den Programmen INFO20007 und MLIS8.
y la experiencia de los programas INFO 20007 y MLIS8.
die die slowenischen Begünstigten aus den Programmen erhalten, so wird der Saldo von der Kommission in das folgende Haushaltsjahr übertragen
los beneficiarios eslovenos de los Programas, la Comisión trasladará el saldo al ejercicio presupuestario siguiente
für Kleinvorhaben eingerichtet werden, für den ein begrenzter Prozentsatz der Mittel aus den Programmen und Initiativen für grenzübergreifende Zusammenarbeit zur Verfügung gestellt werden kann.
pequeño fondo conjunto para el proyecto, para el cual podrá utilizarse un porcentaje limitado de los créditos para los programas e iniciativas correspondientes de la cooperación transfronteriza.
und dass die Mittel aus den Programmen der Europäischen Nachbarschaftspolitik nicht so eingesetzt werden, dass sie zusätzliche Hemmnisse für die gleichberechtigte Teilhabe der Menschen mit Behinderungen am gesellschaftlichen Leben schaffen.
que los recursos asignados a los programas de la política europea de vecindad no se utilizarán de tal modo que interpongan obstáculos adicionales para la participación en la vida social en igualdad de condiciones de las personas con discapacidad.
den zivilgesellschaftlichen Behindertenverbänden offenstehen, und dass durch den Einsatz der Mittel aus den Programmender Europäischen Nachbarschaftspolitik nicht zusätzliche Hemmnisse für die gleichberechtigte Teilhabe der Menschen mit Behinderungen am gesellschaftlichen Leben geschaffen werden.
que los recursos asignados a los programas de la política europea de vecindad no se utilizarán de tal modo que interpongan obstáculos adicionales para la participación en la vida social en igualdad de condiciones de las personas con discapacidad.
im Interesse der gesamten Union, dieaus den Programmen zur Bekämpfung der Armut ebenfalls einen Gewinn gezogen hat, sowie auch für all diejenigen, die in Zukunft unserer Gemeinschaft beitreten werden.
también en pro de toda la Unión, que se benefició de igual modo de los programas contra la pobreza, y, de hecho, en pro de todos cuantos se nos unan en el futuro.
Zwar trifft es zu, dass die Umsetzung der Anfangsphase der ENP bis Ende 2006 aus den Programmen MEDA(und TACIS für die osteuropäischen Länder und die Länder des Kaukasus) finanziert werden soll,
Es cierto que la puesta en marcha de la fase inicial de la PEV debería verse cubierta hasta 2006 por los programas MEDA(y TACIS para los países del Este
Español
English
Český
Dansk
Français
हिंदी
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Tagalog
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Українська
اردو
Tiếng việt
中文