Diese Gruppe soll auch außerhalb des Europäischen Parlaments tätig werden und die Mitgliedstaaten zu einer wirksamen Umsetzung der Gleichstellungspolitik ermutigen.
Este grupo también está encargado de operar fuera del Parlamento Europeo y de instar a los Estados miembros a que apliquen efectivamente las políticas de igualdad de género.
So aktivieren und ermutigen alle Mitarbeiter ihr volles Potenzial zu entwickeln
Para activar y estimular todo el personal para desarrollar todo su potencial
Meiner Ansicht nach müssen wir diesen Fortschritt ermutigen, aber die Partnerschaft zwischen der Europäischen Union
Creo que tenemos que fomentar este progreso pero la asociación entre la UE
Ich möchte die nationalen Regierungen ermutigen, alles zu unternehmen, um Kleinunternehmen, das Rückgrat unserer Wirtschaft, zu unterstützen.
Quisiera instar a los gobiernos nacionales a que hagan todo lo que esté de su mano para ayudar a las pequeñas empresas, que son la pieza clave de nuestra economía.
Daher möchte ich die britische Ratspräsidentschaft ermutigen, mit unserer Unterstützung und unserer Mitwirkung zu einem Abschluss zu kommen.
Aliento, pues, a la Presidencia británica a que llegue a una conclusión clara, con nuestro apoyo.
Wir möchten zu Toleranz und einer offenen Geisteshaltung innerhalb der vereinten Sanghas von Aro ermutigen.
Nos gustaría estimular la tolerancia y la mentalidad abierta dentro de las Confederadas Sanghas de Aro.
Elsafe Zenith Pull Out Drawer ist die ideale Lösung für Hoteliers, die ihren Gästen größtmöglichen Komfort bieten und sie zur Benutzung des Zimmersafes ermutigen möchten.
Elsafe Zenith Pull Out Drawer es la solución perfecta para los hoteles que desean ofrecer la máxima comodidad a sus huéspedes y fomentar el uso de la caja fuerte en la habitación.
Wir müssen die Bildungseinrichtungen ermutigen, Konzepte für das lebenslange Lernen zu entwickeln und diesen Bereich aktiv mitzugestalten.
Debemos incentivar a las instituciones educativas para que se involucren realmente en el concepto de aprendizaje permanente.
Schließlich möchte ich alle Institutionen und Mitgliedstaaten ermutigen, ihren Verpflichtungen bei der Umsetzung
Por último, me gustaría instar a todos lo Estados miembros e Instituciones a que
Ich möchte diese Initiative ermutigen, die nicht nur die Vergangenheit, sondern auch die Gegenwart
Aliento esta iniciativa, que no solo mira al pasado
Aus diesen Gründen, und viele können mehr sogar ermutigen Erwachsene um zu versuchen und größer, als es schon ist.
Estas razones y muchas más pueden incluso estimular a los adultos para intentar conseguir más alto que ya son.
Die Kommission soll die Mitgliedstaaten ermutigen die Umsetzung des Datenschutzes zu forcieren.
La Comisión debería instar a los Estados miembros a que impongan la aplicación de la protección de los datos.
Freunde am Arbeitsplatz ermutigen, ihre Kollegen zu Veranstaltungen in ihrer Lokalgemeinde einzuladen.
Incentivar a compañeros de trabajo a que inviten a sus colegas a programas en su iglesia local.
Beide Seiten könnten überdies gemeinsam internationale Organisationen und die Zivilgesellschaft zu mehr Engagement für den sozialen Zusammenhalt ermutigen.
Ambas partes podrían también dedicarse conjuntamente a incitar organizaciones internacionales y a la sociedad civil al fomento de la cohesión social.
ist zwangsläufig selbstzerstörerisch und nichts, was eine liberale Gesellschaft ermutigen sollte.
no algo que una sociedad liberal deba estimular.
wobei Sie es so stark wie möglich ermutigen.
deje que hable acerca de ello, dándole todo el aliento que pueda.
Wir möchten dich ermutigen, den offiziellen Vorschlag für die regionale Initiative für ibero-amerikanische Zusammenarbeit zu lesen.
Te invitamos a leer aquí la propuesta oficial sobre la Iniciativa de Cooperación Regional para Iberoamérica.
Debatte hat das verdeutlicht, und wir können die russischen Behörden nur ermutigen, die Ordnung mit so wenig Gewalt wie möglich wiederherzustellen.
ejemplo de esto y solamente podemos incitar a las autoridades rusas a que restablezcan el orden utilizando la menor violencia posible.
Dieser Verhaltenskodex ist an die Mitgliedstaaten gerichtet; außerdem soll er die multinationalen Unternehmen zur Anwendung des EUTPD-Ansatzes ermutigen.
Los destinatarios del presente Código de Conducta son los Estados miembros, pero también pretende incentivar a las empresas multinacionales a que apliquen el enfoque DPT UE.
Español
English
Český
Dansk
Français
हिंदी
Hrvatski
Italiano
Nederlands
Polski
Português
Русский
Svenska
Tagalog
Turkce
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Українська
اردو
Tiếng việt
中文