VERBOTEN WIRD - übersetzung ins Tschechisch

bylo zakázáno
wurde verboten
war verboten
untersagt wird
untersagt war
wurde deaktiviert
zakazuje
verbietet
untersagt
zakázané
verboten
illegal
deaktiviert
tabu
forbidden
unzulässig
untersagte
zakazují
verbieten
untersagen
das verbot
zákaz
verbot
no
verboten
untersagt ist
untersagung
zakáže
deaktiviert
verbietet
untersagt

Beispiele für die verwendung von Verboten wird auf Deutsch und deren übersetzungen ins Tschechisch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
denen vom Gesetz verboten wird, ihre Aktivitäten mit politischen Parteien oder Kandidaten abzustimmen.
které mají zákonem zakázáno koordinovat svou činnost s politickými stranami či kandidáty.
Das reibungslose Funktionieren des Binnenmarkts erfordert, dass der freie Verkehr personenbezogener Daten in der Union nicht aus Gründen des Schutzes natürlicher Personen bei der Verarbeitung personenbezogener Daten eingeschränkt oder verboten wird.
Řádné fungování vnitřního trhu vyžaduje, aby volný pohyb osobních údajů v Unii nebyl z důvodů souvisejících s ochranou fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů omezen ani zakázán.
Schutzzone gelegenen Betrieben und Einrichtungen oder Transportmitteln im Sinne von Absatz 16, in denen Tiere empfänglicher Arten gehalten werden, innerhalb der Schutzzone verboten wird.
kde jsou chována zvířata vnímavých druhů, byly v ochranném pásmu zakázány.
innerhalb und außerhalb dieser Zone verboten wird.
byly uvnitř a vně tohoto pásma zakázány.
Der EWSA ist davon überzeugt, dass diese Richtlinie, in der die Diskriminierung im Beschäftigungsbereich aufgrund bestimmter Merkmale- so auch aus Gründen der Behinderung- verboten wird, eine gesetzliche Verpflichtung
EHSV je přesvědčen, že směrnice o zaměstnanosti, která zakazuje diskriminaci při zaměstnávání z mnoha důvodů, včetně zdravotního postižení,
48 EG verboten wird.
v zásadě zakázané články 43 ES a 48 ES.
an die Dschamahirija und deshalb nicht an die Rebellen in Benghazi verboten wird, obwohl 1970 leider durch die EU-Rechtsvorschriften falsch, nämlich in ein komplettes Waffenembargo transponiert wurde..
rezoluce Rady bezpečnosti OSN zakazuje prodej zbraní výhradně pouze džamáhíriji, a tedy nikoli rebelům v Benghází, ovšem právní předpis EU, jak se zdá, bohužel přejímá rezoluci č. 1970 nepřesně jako úplné zbrojní embargo.
mit denen Herstellung, Einfuhr, Inverkehrbringen oder Verwendung eines Erzeugnisses verboten wird.
správní předpisy členských států zakazující výrobu, dovoz, prodej nebo používání určitého výrobku s výjimkou předpisů uvedených v článku 10.
Babyflaschen freigesetzt wird und das nun, ab März, in der gesamten EU verboten wird.
který nyní bude od března zakázán v celé Evropské unii.
jeglicher Verkehr mit Rindern dieses Bestandes verboten wird, soweit er nicht von den zuständigen Behörden für den Transport der Rinder zur unverzueglichen Schlachtung genehmigt ist.
veškeré přemísťování zvířat z tohoto stáda, pokud není povoleno příslušnými orgány za účelem neodkladné porážky, je zakázáno.
Im Januar 2013 wird auch die Einzelhaltung von Zuchtsauen verboten werden.
Od ledna 2013 bude rovněž zakázáno držet v individuálních kójích chovné prasnice.
K2 Weihrauch, synthetisches Marihuana in New York verboten werden.
K2 kadidla, syntetické marihuanu v New Yorku zakázáno.
Was darf nicht für Kinder verboten werden.
Co by nemělo být zakázáno pro děti.
Die Verwendung der genannten Stoffe zum Färben von Lebensmitteln darf nicht allgemein verboten werden.
Použití těchto barviv k barvení potravin nesmí být zakázáno obecně.
Erfreulicherweise ist die Erhebung von Gebühren für diese Genehmigung verboten worden.
Naštěstí bylo zakázáno vybírání poplatků za tato povolení.
Ebenso verboten wurden die Zeugen Jehovas.
Rusko zakázalo Svědky Jehovovy.
Während Optionen ganz verboten werden, wird CFDs folgende Einschränkungen konfrontiert.
Zatímco volby budou zakázány úplně, bude čelit CFDs následující omezení.
Die Einfuhr muss verboten werden, wenn wir die gemeinschaftliche Politik der Lebensmittelsicherheit beibehalten wollen.
Dovozy musí být zakázány, pokud chceme ochránit politiku bezpečnosti potravin Společenství.
Es sollte verboten werden, die Welt so mit Gestank zu verpesten!
Tohle by se mělo zakázat, takhle zamořovat vzduch!
Buckfast Wein soll anscheinend verboten werden, da er sowohl Alkohol als auch Koffein enthält.
Víno z Buckfastu by mělo být zakázáno, protože obsahuje kofein a alkohol.
Ergebnisse: 41, Zeit: 0.1275

Wort für Wort Übersetzung

Top Wörterbuch-Abfragen

Deutsch - Tschechisch