ABORDE - übersetzung ins Deutsch

angeht
abordar
afrontar
frente
conciernen
atajar
con calma
atañen
se refiere
encarar
anspricht
respuesta
abordar
plantear
mencionar
atraer
hablar
apelar
tratar
responden
referirme
eingeht
entrar
responder
abordar
asumir
comentar
mencionar
tomar
contraer
correr
referencia
aufgreift
retomar
abordar
recoger
plantear
besteigen sie
suba
aborde
asciende
die Frage
pregunta
cuestión
tema
problema
asunto
interrogante
anzugehen
abordar
afrontar
frente
conciernen
atajar
con calma
atañen
se refiere
encarar
angehen
abordar
afrontar
frente
conciernen
atajar
con calma
atañen
se refiere
encarar
eingehen
entrar
responder
abordar
asumir
comentar
mencionar
tomar
contraer
correr
referencia
anspreche
respuesta
abordar
plantear
mencionar
atraer
hablar
apelar
tratar
responden
referirme

Beispiele für die verwendung von Aborde auf Spanisch und deren übersetzungen ins Deutsch

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Financial category close
  • Medicine category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
La UE insta al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas a que aborde urgentemente la situación reinante en Siria en todos sus aspectos, incluido el que nos ocupa.
Die EU fordert den Sicherheitsrat der Vereinten Nationen auf, die Lage in Syrien in allen ihren Aspekten, einschließlich dieser Frage, vordringlich anzugehen.
La necesidad de que la UE aborde la política espacial al más alto nivel político
Die EU soll die Raumfahrtpolitik auf höchster politischer Ebene angehen und ihr Engagement verstärken,
Permítanme que aborde tres aspectos
Lassen Sie mich hierzu auf drei Punkte eingehen, zunächst auf die Umstrukturierung der Generaldirektionen,
Según cómo aborde las consideraciones a continuación, es posible que ni siquiera necesite una nube.
Je nachdem, wie Sie die nachfolgenden Überlegungen angehen, benötigen Sie vielleicht gar keine Cloud.
Señor Presidente, permítame que aborde dos medidas propuestas por la Comisión sobre las que el Parlamento va a votar mañana.
EN Herr Präsident! Ich möchte auf zwei von der Kommission vorgeschlagene Maßnahmen eingehen, über die das Parlament morgen abstimmen wird.
no discutir más sobre este asunto hasta que yo lo aborde.
Denken Sie an Ihr Versprechen: Keine weitere Diskussion darüber, bis ich es anspreche.
Señoras y Señores; permítanme ahora que aborde el objeto principal de nuestro debate de hoy.
Meine Damen und Herren, lassen Sie mich nun auf den Hauptgegenstand unserer heutigen Erörterung eingehen.
votos políticos para Gotemburgo, permítaseme que aborde brevemente la cuestión institucional.
ich kurz die institutionelle Frage anspreche, bevor ich meine politischen Wünsche für Göteborg äußere.
El CESE pide a la Comisión que aborde estas preocupaciones para que puedan materializarse los beneficios sociales de estos modelos de negocio.
Der EWSA fordert die Europäische Kommission auf, diese Bedenken aufzugreifen, damit die sozialen Vorteile dieser Geschäftsmodelle auch wirklich greifbar werden.
quiero pedirle a la Comisaria que aborde adecuadamente esta cuestión en la cumbre.
ich möchte die Kommissarin bitten, das beim Gipfel auch entsprechend anzusprechen.
Creo que el Parlamento desea esta supresión y que la Comisión aborde esta cuestión.
Ich glaube, dass das Parlament dies gern erreichen möchte, und unserer Ansicht nach sollte die Kommission dieses Problem aufgreifen.
Por consiguiente, el Comité se congratula de que la Comisión aborde las consecuencias de la crisis en el empleo y reclame una recuperación generadora de empleo.
Deshalb begrüßt der Ausschuss, dass die Kommission die beschäftigungspolitischen Folgen der Krise thematisiert und einen arbeitsplatzintensiven Aufschwung fordert.
La CCMI consideró sumamente interesante que la Comisión Europea aborde ahora la cuestión de la política dirigida a sectores específicos en el marco de la política industrial.
Die CCMI sieht es darin als äußerst beachtenswert an, dass die Europäische Kommission nun im Rahmen der Industriepolitik das Thema sektorspezifische Politik aufgegriffen hat.
Hay cosas que podemos pedir a la Comisión que aborde ahora y otras medidas que requerirían una modificación de las normas del Consejo antes de ponerlas en práctica.
Es gibt Dinge, die die Kommission jetzt in Angriff nehmen kann und andere Maßnahmen, die einer Veränderung in den Ratsverordnungen bedarf, bevor sie erlassen werden können.
Señor Presidente, no es frecuente que este Parlamento aborde el mismo expediente dos veces en la misma legislatura.
Herr Präsident, es kommt nicht häufig vor, daß dieses Parlament dieselbe Sache zweimal in einer Legislaturperiode behandelt.
Es necesario que la Convención aborde esta cuestión y proponga las modificaciones necesarias para tener una única estructura que abarque el espacio de justicia interior.
Der Konvent muss diese Frage behandeln und die notwendigen Änderungen vorschlagen, damit wir zu einer einheitlichen Struktur gelangen, die den Bereich der Justiz innerhalb der EU abdeckt.
Una Directiva que aborde la manipulación del mercado debe tener en cuenta los nuevos progresos acaecidos desde la adopción de la Directiva sobre operaciones con información privilegiada.
Jede Richtlinie zum Problem der Marktmanipulation muss die seit Erlass der InsiderGeschäfte-Richtlinie eingetretenen neuen Entwicklungen berücksichtigen.
Al final de su recorrido, aborde su tren de alta velocidad para regresar a Milán.
Am Ende Ihrer Tour steigen Sie in Ihren Hochgeschwindigkeitszug zurück, um nach Mailand zurückzukehren.
Al final de su recorrido, aborde su tren de alta velocidad a Venecia y relájese.
Am Ende Ihrer Tour steigen Sie in Ihren Hochgeschwindigkeitszug nach Venedig und entspannen sich.
La Comisión estima que conviene disponer de un reglamento que aborde los riesgos potenciales derivados de las ventas en corto.
Nach Auffassung der Kommission ist eine Verordnung, in der auf die potenziellen Risiken von Leerverkäufen eingegangen wird.
Ergebnisse: 155, Zeit: 0.1008

Top Wörterbuch-Abfragen

Spanisch - Deutsch