A CRIMINAL ACT - перевод на Русском

[ə 'kriminl ækt]
[ə 'kriminl ækt]
преступное деяние
criminal act
criminal offence
criminal action
criminal conduct
act of crime
уголовное деяние
criminal act
criminal offence
criminal conduct
преступным актом
criminal act
преступного действия
a criminal act
преступного деяния
criminal act
criminal offence
of the criminal conduct
of the criminal activity
of a criminal action
преступным деянием
criminal act
criminal offence
criminal conduct
уголовного деяния
criminal act
offence
criminal action
преступные деяния
criminal acts
criminal conduct
criminal offences
criminal actions
criminal activities
acts of crime
acts of criminality
crimes committed
уголовным деянием
criminal act

Примеры использования A criminal act на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
He asked whether aiga(family violence) was considered to be the result of cultural heritage or simply a criminal act, and what was being done to combat it.
Он спрашивает, считается ли aiga( семейное насилие) результатом культурного наследия или просто преступным деянием, и что делается для борьбы с ним.
Another rationale is that immunity ratione materiae is inapplicable since a criminal act is attributed not only to the State but also to the official who performed it.
Другое обоснование состоит в том, что иммунитет ratione materiae неприменим, поскольку преступное деяние присваивается не только государству, но и должностному лицу, его совершившему.
should have known that the forces under his control were going to commit a criminal act.
должен был знать о том, что силы, находящиеся под его контролем, собираются совершить уголовное деяние.
definition of flagrante delicto: for her, it meant a criminal act which should be evident(manifest)
очевидное преступление является преступным деянием, которое должно носить очевидный( явный)
The Public Prosecutor, however, refused to initiate prosecution, on the ground that there was no evidence that a criminal act had been committed.
Однако прокурор отказался возбудить разбирательство на том основании, что нет никаких доказательств совершения уголовного деяния.
The act of organizing the financing of a terrorist act can constitute an act preparatory to a criminal act under article 260 bis PC.
Организация финансирования террористического акта может квалифицироваться как подготовка к совершению преступного деяния согласно статье 260 бис УК.
A regular criminal procedure may be conducted only against a person of sound mind who has committed a criminal act.
В обычном порядке уголовно-процессуальные действия можно совершать лишь в отношении психически здорового лица, совершившего преступное деяние.
One was that the superior must know that subordinates were committing a criminal act.
Одно из них состоит в том, что начальник должен был знать о том, что подчиненный совершает уголовное деяние.
The Department of Gender Affairs had used the mass media to spread the message that violence against women was a criminal act that would not be tolerated.
Департамент по гендерным вопросам использует средства массовой информации для того, чтобы донести до сознания людей, что насилие в отношении женщин является преступным деянием, которое не будет допускаться.
If a case could prove truly damaging, the prosecutor's office was asked to evaluate it and decide whether a criminal act had been committed.
Если дело может обернуться действительно серьезным, то прокуратуру просят оценить его и принять решение относительно факта совершения уголовного деяния.
She added that the Government must not make a determination that someone's belief system constituted a threat to national stability that was punishable without the commission of a criminal act.
Она дополнительно отметила, что государство не должно определять, что чья-либо система верования является наказуемой как представляющая собой угрозу для национальной стабильности, в отсутствие какого-либо преступного деяния.
the new law meant that witchcraft was"no longer to be considered a criminal act, but rather an offence against the country's newly enlightened state.
колдовства Оуэна Дэвиса( 1999), новый закон означал, что« колдовство больше не рассматривалось как преступный акт, но как оскорбление отныне просвещенного государства».
the Criminal Code applies to every person who has committed a criminal act on the territory of the Republic.
Хорватии Уголовный кодекс применяется ко всякому лицу, совершившему преступное деяние на территории Республики.
any Internet provider that commits a criminal act similar to those explained in the legal articles mentioned above will be subject to prosecution.
любой интернет- провайдер, совершающий преступные деяния, аналогичные тем, которые упоминаются в вышеуказанных статьях законов, подвергается судебному преследованию.
all participants in a criminal act are treated as perpetrators.
все участники какого-либо преступного деяния рассматриваются в качестве преступников.
He observed that under section 63 of the Penal Code the fact that a criminal act was racially motivated would be considered an aggravating circumstance.
Он отмечает, что в соответствии со статьей 63 Уголовного кодекса расовая мотивировка уголовного деяния рассматривается в качестве отягчающего обстоятельства.
precise definition of what constituted a criminal act, and she favoured option 3.
точное определение того, что представляет собою преступное деяние, поэтому она предпочитает вариант 3.
The Committee held that the enactment of laws making racial discrimination a criminal act did not in itself represent full compliance with the obligations of States parties under the Convention.
Комитет счел, что принятие законов, квалифицирующих расовую дискриминацию уголовным деянием, само по себе еще не означает полного соблюдения обязательств государств- участников по Конвенции.
where a criminal act endangers the lives
в отношении тех случаев, когда преступные деяния создают угрозу жизни
The Provincial High Court demonstrated a lack of impartiality by distorting the legal framework applicable to a criminal act which the organs of State are required ex officio to prosecute.
Чего не хватило суду провинции, так это беспристрастности, поскольку он не обеспечил применения существующих норм законодательства в отношении преступного деяния, которое подлежит преследованию" ex officio" государственными органами.
Результатов: 213, Время: 0.1769

A criminal act на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский