A REORIENTATION - перевод на Русском

[ə riːˌɔːrien'teiʃn]
[ə riːˌɔːrien'teiʃn]
переориентация
reorientation
shift
re-orientation
reorienting
refocusing
repositioning
redirection
re-routing
rechannelling
переориентации
reorientation
shift
re-orientation
reorienting
refocusing
repositioning
redirection
re-routing
rechannelling
переориентировать
reorient
refocus
redirect
shift
a reorientation
to re-orient
to re-direct
re-focus
переориентацию
reorientation
shift
re-orientation
reorienting
refocusing
repositioning
redirection
re-routing
rechannelling

Примеры использования A reorientation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Parties felt that a move towards a low-carbon society requires a reorientation of global economic growth patterns and a shift towards more sustainable production and consumption.
Стороны отметили, что движение по пути к обществу с низким уровнем выбросов углерода требует переориентации глобальных структур экономического роста и изменения в сторону более устойчивого производства и потребления.
For this reason, the Secretary-General has included in his reform agenda a reorientation of the work of the organization increasingly towards South-South cooperation.
Учитывая это, Генеральный секретарь включил в свою программу реформы положение о дальнейшей переориентации работы организации в направлении развития сотрудничества Юг- Юг.
In the current globalization process, new rules of competition are leading to a reorientation of corporate production strategies.
В ходе нынешнего процесса глобализации новые правила конкуренции ведут к переориентации производственных стратегий корпораций.
A WHO position paper provided the starting-point for a reorientation of the health sector to the issues of population.
Программный документ ВОЗ служит отправной точкой для переориентации сектора здравоохранения на вопросы народонаселения.
The decision coincided with a shift in programming arrangements and a reorientation of the focus of UNDP towards the overarching theme of sustainable human development.
Это решение совпало с внесением изменений в механизмы программирования и переориентацией внимания ПРООН на такую всеобъемлющую тему, как устойчивое развитие человеческого потенциала.
This has translated into a reorientation and an increase of Swiss Government aid in these areas.
Это привело к перераспределению и увеличению размеров помощи, предоставляемой швейцарским правительством в этих областях.
For the short term, the study recommended a reorientation of the Basel Convention Technical Cooperation Trust Fund to enhance its"strategic resource leveraging power.
В ближайшей перспективе авторы исследования рекомендовали переориентировать деятельность Целевого фонда технического сотрудничества Базельской конвенции, с тем чтобы повысить его<< стратегическую эффективность как рычага для задействования внешних ресурсов.
A reorientation of those facilities necessary to the task of implementing measures relating to area B;
Перепрофилирования таких объектов, которые необходимы для выполнения задачи по реализации мер, связанных с областью В;
It is not greater wage flexibility that leads to faster employment growth, but rather a reorientation of macroeconomic policies including incomes and social policies.
К ускорению роста занятости ведет не использование более гибких форм оплаты труда, а изменение направленности макроэкономической политики, в том числе политики регулирования доходов и социальной политики.
surveillance is thus particularly critical in countries that are considering a reorientation of their control programmes towards elimination.
обследований имеют особо важное значение в странах, которые рассматривают возможность переориентирования своих программ контроля и перехода к этапу ликвидации.
cultural rights may require a reorientation(rather than an additional allocation)
культурных прав может потребоваться перераспределение( а не дополнительное выделение)
therefore requires a reorientation of the world's energy sectors to improve energy efficiency
требует переориентации мирового энергетического сектора на повышение эффективности использования энергии
in which the Administrator proposed a reorientation of the fourth country programme for Equatorial Guinea to focus on governance
в котором Администратор предложил переориентировать четвертую страновую программу для Экваториальной Гвинеи, с тем чтобы в ней уделялось
which will open the way to a reorientation of our health-care services.
подход к хроническим заболеваниям, что приведет к переориентации служб нашей системы здравоохранения.
Revisions to the remaining 4 concepts of operations are planned following the issuance of reports of the Secretary-General necessitating a reorientation of or change in the mandates of the police components of those operations.
Что касается остальных 4 операций, то концепции оперативной деятельности их полицейских компонентов планируется пересмотреть после публикации докладов Генерального секретаря, содержащих положения о необходимости переориентации или изменения мандата полицейских компонентов этих операций.
Experiences in the last two decades of the twentieth century clearly show that a reorientation of macroeconomic policy to explicitly target employment creation is needed in both industrialized
Опыт последних двух десятилетий XX века ясно свидетельствует о том, что как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах необходимо переориентировать макроэкономическую политику, поставив четкую цель создания рабочих мест,
Policy reforms in developing countries since the 1980s involved a reorientation of macroeconomic policies, with priority given to combating inflation, attracting foreign direct investment(FDI),
Проводившиеся в развивающихся странах с начала 1980- х годов политические реформы предусматривали переориентацию макроэкономической политики в первую очередь на борьбу с инфляцией,
UNCTAD XI must be based on a radically different form of"coherence": a reorientation and integration of policies that ensures that the international economic order is adjusted to meet the development needs of the groups most affected by corporate-driven globalization.
В основу ЮНКТАД XI должна лечь радикально иная форма" согласованности": переориентация и интеграция политики, обеспечивающие, чтобы международный экономический порядок корректировался в интересах удовлетворения потребностей в области развития, имеющихся у тех групп населения, на которых в наибольшей степени сказывается процесс глобализации.
must achieve a reorientation of their agricultural systems towards modes of production that are highly productive,
должны обеспечивать переориентацию своих сельскохозяйственных систем на такие модели производства, которые являются высокопродуктивными,
UNCTAD XII must be based on a radically different form of"coherence": a reorientation and integration of policies that ensure that the international economic order is adjusted to meet the development needs of the groups most affected by corporate-driven globalization.
В основу ЮНКТАД XII должна лечь радикально иная форма" согласованности": переориентация и интеграция политики, обеспечивающие, чтобы международный экономический порядок корректировался в интересах удовлетворения потребностей в области развития у тех групп населения, на которых в наибольшей степени сказывается процесс глобализации.
Результатов: 99, Время: 0.053

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский