A REVIEW PROCEDURE - перевод на Русском

[ə ri'vjuː prə'siːdʒər]
[ə ri'vjuː prə'siːdʒər]
процедуре рассмотрения
review procedure
proceedings
procedure for the examination
процедуре пересмотра
review procedure
review process
процедуре обжалования
appeals procedure
a review procedure
complaint procedure
процедура обзора
review procedure
review process
процедуру пересмотра
review procedure
procedure for the revision
review process
процедура пересмотра
review procedure
revision procedure
review proceedings
review process
reconsideration procedure
procedure for amendment
процедуры рассмотрения
review procedures
procedures for the consideration
procedures for dealing
proceedings
procedure for the examination
procedures for the handling
review process
procedures for the processing
handling procedures

Примеры использования A review procedure на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Similarly, the public concerned from the affected country should have access to a review procedure in the country of origin on the same footing as the public from the country of origin.
Наряду с этим, заинтересованная общественность затрагиваемой страны должна иметь доступ к процедуре рассмотрения в стране происхождения деятельности на той же основе, что и общественность страны происхождения деятельности.
By failing to ensure that members of the public concerned had access to a review procedure and to provide adequate and effective remedies,
Не обеспечив представителям заинтересованной общественности доступа к процедуре рассмотрения и не предоставив адекватных и эффективных средств правовой защиты,
Article 9, paragraph 2, of the Convention requires Parties to provide the public with access to a review procedure to challenge the procedural
Пункт 2 статьи 9 Конвенции требует от Сторон предоставлять общественности доступ к процедуре пересмотра с целью оспаривания законности с материально-правовой
The communicant also alleges that most third parties do not have access to a review procedure for the legal substance of the matter, because very few
Автор сообщения также утверждает, что большинство третьих сторон не имеют доступа к процедуре обжалования правового содержания вопроса, поскольку на практике ежегодно министр очень редко использует процедуру запроса в отношении заявок,
A review procedure is necessary,
Однако процедура обзора необходима не только в тех случаях,
the communicants claim that they were denied access to a review procedure to challenge the substantive
им было отказано в предоставлении доступа к процедуре рассмотрения для целей оспаривания содержательной
paragraph 1(b), members of the public should have access to a review procedure to challenge the legality of EIA screening conclusions.
представители общественности должны иметь доступ к процедуре обжалования для оспаривания законности выводов по итогам скрининга в рамках процедуры ОВОС.
not properly addressed by the authorities, it may have to wait for longer than one year after its initial request for information until it can access a review procedure.
период ожидания с момента подачи первоначальной просьбы о предоставлении информации до получения доступа к процедуре пересмотра может превысить один год.
provide information on access to a review procedure;61 c.
с предоставлением информация о доступе к процедуре обжалования; 61 c.
A reservation is also lodged in relation to article 9.2 with regard to access by environmental organizations to a review procedure before a court of law concerning such decisions on local plans that require environmental impact assessments.
Оговорка также делается по пункту 2 статьи 9 в отношении доступа природоохранных организаций в судах к процедуре рассмотрения таких решений по местным планам, которые требуют проведения оценок воздействия на окружающую среду.
with the right to a review procedure before a court of law.
право на процедуру пересмотра в суде.
her request for information under article 4 has not been dealt with in accordance with the provisions of that article has access to a review procedure in a court of law.
его просьба о доступе к информации, поданная в соответствии со статьей 4, не рассмотрена в соответствии с положениями этой статьи, имеет доступ к процедуре рассмотрения в суде.
On the other hand, it does not appear to be essential that a review procedure that may be initiated by States be the same as that open to the applicant
С другой стороны, представляется, что процедура пересмотра, которую могут возбуждать государства, необязательно должна быть такой же, что и в случае заявителя и исполнительного главы,
According to the communication, the letter by Moldsilva refusing the request for information submitted by Eco-TIRAS did not include any information on access to a review procedure according to article 9 of the Convention, as required by article 4,
Согласно сообщению, письмо агентства" Молдсильва" с отказом удовлетворить просьбу" Эко- ТИРАС" о представлении информации не содержало какой-либо информации о доступе к процедуре рассмотрения принятого решения в соответствии со статьей 9 Конвенции,
The possibilities for a review procedure seem to be significantly delayed by the system envisaged under Austrian law,
Возможности для процедуры рассмотрения в системе австрийского права, как представляется, значительно отдалены по времени,
As stated, in these cases environmental organizations are deemed to have a sufficient interest to be granted access to a review procedure before a court or an independent
Как было сказано, в этих случаях природоохранные организации должны признаваться имеющими достаточную заинтересованность для того, чтобы получить доступ к процедуре рассмотрения в суде и/
Clearly, the issue to be considered in such a review procedure is whether the act or omission in question contravened any provision-- be it substantive or procedural-- in national law relating to the environment. ACCC/C/2008/33(United Kingdom), para. 124.
Однозначно, что вопросом, который следует учитывать в рамках такой процедуры рассмотрения, является вопрос о том, привело ли рассматриваемое действие или бездействие к нарушению какого-либо положения- правового или процедурного- в национальном законодательстве, относящемся к окружающей среде ACCC/ C/ 2008/ 33( Соединенное Королевство), пункт 124.
Clearly, the issue to be considered in such a review procedure is whether the act or omission in question contravened any provision-- be it substantive or procedural-- in national law relating to the environment.
Очевидно, что вопрос, который следует рассматривать в рамках такой процедуры рассмотрения сводится к тому, нарушает ли соответствующее действие или бездействие какое-либо положение- будь то материально-правовое или процессуальное- национального законодательства, относящегося к окружающей среде.
The communicant alleges that the courts interpret Administrative Justice Code section 79 in such a way that in effect no person can initiate a review procedure in situations where an administrative authority fails to start a procedure ex officio where the law requires it to do so.
Автор сообщения утверждает, что суды истолковывают статью 79 Административного кодекса таким образом, что фактически никто не может инициировать процедуру обжалования в ситуациях, когда административный орган не начинает процедуру ex officio в случаях, когда он обязан сделать это по закону.
Article 9, paragraph 2, of the Convention requires Parties to provide the public access to a review procedure to challenge the procedural
Пункт 2 статьи 9 Конвенции требует от Сторон предоставить общественности доступ к процедурам рассмотрения с целью оспаривания законности с правовой
Результатов: 89, Время: 0.0899

A review procedure на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский