ACADEMIC CURRICULA - перевод на Русском

[ˌækə'demik kə'rikjʊlə]
[ˌækə'demik kə'rikjʊlə]
учебные программы
training programmes
curricula
educational programmes
training programs
education programmes
educational programs
study programmes
syllabuses
academic programmes
learning programmes
учебные планы
curricula
training plans
syllabuses
study plans
educational plans
education plans
learning plans
учебных заведений
educational institutions
schools
education institutions
educational establishments
education
training institutions
academic institutions
educational facilities
training facilities
learning institutions
учебных программ
training programmes
curricula
educational programmes
training programs
education programmes
educational programs
curricular
learning programmes
study programmes
syllabuses
учебных программах
training programmes
curricula
training programs
educational programmes
educational programs
study programmes
education programmes
educational schemes
syllabuses
learning programmes
академического курса обучения

Примеры использования Academic curricula на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A"Société des Neuf Sœurs," a charitable society that surveyed academic curricula, had been active at the Académie Royale des Sciences since 1769.
Общество Девяти сестер», как благотворительное общество, участвовало в академических исследовательских программах, и было активно в Академии королевских наук начиная с 1769 года.
Symposia and workshops have been held to discuss ways to include human rights-related subjects in the various academic curricula.
Проводятся симпозиумы и рабочие совещания, на которых обсуждаются методы отражения тематики прав человека в различных образовательных программах.
In addition, the Committee has prepared teaching manuals for the incorporation of human rights in academic curricula at all levels of education
В дополнение к этому Комитет подготовил методические пособия по включению вопросов прав человека в учебные программы на всех уровнях образования
In 1993, in recognition of the fact that academic curricula are also a factor in the phenomenon of the abandonment of education,
В 1993 году в связи с признанием того факта, что учебные планы также играют определенную роль в отказе от получения образования,
The academic curricula and textbooks in the State of Qatar embody the principles of tolerance and equality among all human beings,
В Государстве Катар учебные программы и учебники составлены с учетом принципов проявления терпимости
With regard to the inclusion of human rights issues in the academic curricula for this age level,
Что касается включения вопросов прав человека в учебные планы для этой возрастной группы,
Efforts to apply that law should be intensified by publicizing its provisions in academic curricula and among such representatives of Government parties responsible for its application as the armed forces
Необходимо активизировать усилия по применению этого права путем пропаганды его положений в учебных программах высших учебных заведений и среди сотрудников государственного аппарата, отвечающих за их применение,
other educational institutions by facilitating the incorporation of teaching modules on corruption into their academic curricula.
других учебных заведений, поскольку облегчит интеграцию учебных модулей по проблеме коррупции в их учебные программы.
Cyprus had reinforced academic curricula and had instituted programmes on human rights with a view to promoting the spirit of tolerance,
Кипр расширил учебные планы и разработал программы в области прав человека, с тем чтобы содействовать укреплению духа терпимости,
The online resources are drawn from the publicly available professional historical literature, academic curricula, recent publications in professional journals,
Онлайн ресурсы взяты из общедоступных специализированных материалов по истории, академического курса обучения, последних публикаций профессиональных журналов, учебных материалов,
such as the European Union's Bologna Process, provide further avenues for effectively mainstreaming international criminal justice education for the rule of law in academic curricula.
обеспечивают дополнительные возможности для эффективного включения проблематики образования по вопросам международного уголовного правосудия в поддержку принципа верховенства права в учебные программы.
as appropriate, into the academic curricula of their own universities and institutes.
когда это необходимо, в учебные планы своих университетов и институтов.
Egypt took care to incorporate human rights concepts and principles into its academic curricula at the basic level of education.
Египет позаботился включить понятия и принципы прав человека в свои учебные программы на базовом уровне образования.
Given the new constitutional provisions and education quality standards, the academic curricula are currently being revised
С учетом новых конституционных положений и стандартов качества в области образования в настоящее время идет пересмотр учебных программ и разрабатывается система образования,
as appropriate, in the academic curricula of their universities and institutes.
когда это необходимо, в учебные планы их университетов и институтов.
the culture of tolerance into the academic curricula at all levels.
культуры терпимости в учебные программы всех уровней.
working experience to selected European students on subjects which are not usually part of the academic curricula.
возможность получить дополнительные знания и практический опыт по тем предметам, которые обычно не входят в учебные программы.
Educational institutions offering tourism programmes have also been involved in baseline surveys with the purpose of gathering more information on the incorporation of the Code's principles into academic curricula and/or into the general work programmes of education centres.
Образовательные учреждения, предлагающие программы по туризму, также задействованы в базовых опросах, что позволяет собирать больше информации о включении принципов Кодекса в учебные планы и/ или общие программы работы учебных центров.
it is highly encouraging at a time when the United Nations is promoting this issue as an integral part of academic curricula.
вызывает глубокое удовлетворение, поскольку в настоящее время Организация Объединенных Наций выступает за включение этой темы в учебные программы.
capability to introduce elements of the technology, as appropriate, in the academic curricula of their own universities and institutes.
позволяющей им должным образом включать элементы этой технологии в учебные планы их родных университетов и институтов.
Результатов: 66, Время: 0.0673

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский