should take measuresshould take stepsshould take actionshould adopt measuresshould be takenefforts should be mademeasures must be takenmust take stepsshould undertake measuresaction must be taken
действия следует предпринимать
actions should be taken
необходимо принять меры
measures should be takenmeasures must be takensteps should be takensteps must be takenaction should be takenaction is neededaction must be takenmeasures need to be takenaction is requiredaction needs to be taken
should take measuresshould take stepsmeasures should be adoptedaction should be takenefforts should be madeshall take actionsmust take actionshould undertake measures
необходимо предпринять действия
action must be takenaction is neededactions should be takenit is necessary to proceed
меры следует предпринять
measures should be takenactions should be taken
нужно принять меры
Примеры использования
Actions should be taken
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
National human rights institutions usually have a mandate to provide recommendations to various parts of the Government on what actions should be taken in a given case without these recommendations carrying any legal obligation.
Национальные правозащитные учреждения, как правило, имеют полномочия предоставлять рекомендации различным структурам правительства в отношении того, какие действия следует предпринимать в том или ином случае, при этом эти рекомендации не имеют какой-либо юридической силы.
he asked what actions should be taken in the meantime by the international community to lay the groundwork for future judicial accountability.
он спрашивает, какие меры должны быть приняты международным сообществом на данном этапе, с тем чтобы заложить основу для проведения в будущем соответствующих судебных разбирательств.
What actions should be taken to implement the international commitment to strengthening institutional arrangements for international cooperation in tax matters,
Какие действия следует предпринять для выполнения международного обязательства укрепить институциональные механизмы международного сотрудничества в налоговых вопросах,
Actions should be taken to prevent all forms of violence against women,
How to implement domestic policies that enhance the competitiveness of the energy services sector in accordance with WTO commitments?(ii) What actions should be taken to ensure an adequate transfer of technology in favour of the energy services sector in developing countries?
I Какие программные меры необходимы на национальном уровне для укрепления конкурентоспособности сектора энергоуслуг в соответствии с обязательствами, принятыми в рамках ВТО? ii Какие действия следует предпринять для обеспечения надлежащей передачи технологии, необходимой для развития сектора энергоуслуг в развивающихся странах?
Actions should be taken to establish joint responsibility to monitor overall progress in SEIS
Следует предпринять действия к установлению совместной ответственности за контроль общего прогресса в отношении СЕИС
information on when those actions should be taken to comply with ITU regulations were also provided to the participants.
которые обязаны выполнять все разработчики спутников, и информацию о том, когда такие меры следует принимать, с тем чтобы обеспечить соблюдение правил МСЭ.
recruitment goals are, and which actions should be taken to accomplish these goals in line with departmental business plans.
цели найма и какие меры необходимо принимать для достижения этих целей в соответствии с планами работы Департамента.
recruitment goals are and what actions should be taken to accomplish those goals in line with departmental business plans.
найма персонала и какие меры необходимо принять для достижения этих целей в соответствии с планами работы департаментов.
What concrete measures and actions should be taken by Member States,
Какие конкретные меры и действия должны предпринять государства- члены,
The Law of the Sea Convention is silent on the question of what actions should be taken if a member of the Commission is accused of being involved in activities inconsistent with his or her duties as a member of the Commission.
В Конвенции по морскому праву не освещается вопрос о том, какие меры должны приниматься в случае, если член Комиссии обвиняется в участии в деятельности, не совместимой с его обязанностями члена Комиссии.
Based on the results, what actions should be taken by regional governments to improve the climate and what are some
Что следует предпринять региональным властям для улучшения инвестиционного климата на основании полученных результатов,
The question of what actions should be taken by the international community with regard to humanity was a key focus of the address by the Secretary-General at the beginning of this session of the General Assembly.
Вопросу о том, какие меры необходимо предпринять международному сообществу в отношении человечества, было уделено главное внимание в выступлении Генерального секретаря в начале этой сессии Генеральной Ассамблеи.
Without prejudging the outcome of the negotiations, actions should be taken to achieve substantial improvements in market access;
Без предрешения итогов переговоров необходимо предпринять усилия для достижения существенного улучшения доступа к рынкам,
CDM stakeholders and what actions should be taken.
а также о том, какие решения необходимо принять.
high priority for Annex I and non-Annex I Parties, and that actions should be taken at a political level to consider new reduction targets.
не включенных в приложение I, и что следует принять меры на политическом уровне, с тем чтобы установить новые показатели сокращения выброса этих газов.
excessive rations as well as spoilage levels in order to utilize this information to identify problem areas where corrective actions should be taken.
также за показателями порчи в целях использования соответствующей информации для выявления проблемных областей, в которых следует принять меры для исправления положения.
note of guidance and the UNDP programme manual; and(c) what actions should be taken to better integrate gender mainstreaming in the activities of the Division.
руководством ПРООН по программированию; и с какие меры следует предпринять для более эффективного решения проблемы учета гендерных аспектов в деятельности Отдела.
States could achieve those Goals sustainably only if they were guided by human rights obligations that defined which actions should be taken, and by whom.
целей на устойчивой основе лишь в том случае, если будут руководствоваться обязательствами в области прав человека, определяющими, какие меры должны быть приняты и кому следует их принимать..
Actions should be taken to define a clear mandate for national machinery,
Необходимо принять меры, направленные на обеспечение национальных механизмов четким мандатом,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文