ADDRESSING THE SITUATION - перевод на Русском

[ə'dresiŋ ðə ˌsitʃʊ'eiʃn]
[ə'dresiŋ ðə ˌsitʃʊ'eiʃn]
урегулировании ситуации
settlement of the situation
resolving the situation
addressing the situation
dealing with the situation
resolution of the situation
solving the situation
касающиеся положения
concerning the situation
relating to the situation
regarding the situation
concerning the status
relating to the status
pertaining to the situation
relevant to the situation
addressing the situation
dealing with the situation
to the situation with respect
рассмотрения положения
to address the situation
consideration of the situation
considering the situation
of reviewing the situation
рассмотрении ситуации
addressing the situation
consideration of the situation
урегулирования положения
solution to the situation
settlement of the situation
for dealing with the situation
to address the situation
resolution of the situation
of resolving the situation
урегулирование ситуации
settlement of the situation
addressing the situation
resolution of the situation
resolving the situation
урегулировать ситуацию
resolve the situation
addressing the situation
to handle the situation
to deal with a situation
to settle the situation

Примеры использования Addressing the situation на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Emphasizing the importance of addressing the situation of migrants in detention centres and in administrative detention,
Подчеркивая важность рассмотрения положения мигрантов, находящихся в местах лишения свободы
The sluggishness of the Security Council in addressing the situation in Lebanon has not only caused sorrow
Медлительность Совета Безопасности в рассмотрении ситуации вокруг Ливана вызывает не только скорбь и разочарование, но и в очередной раз
Discussion of the human-rights situation in Georgia would not be complete without addressing the situation in the Tskhinvali region,
Обсуждение положения в области прав человека в Грузии было бы неполным без рассмотрения положения в районе Цхинвали,
for example, by empowering them to participate in the labour market, addressing the situation of persons at risk of poverty,
путем создания возможностей для участия женщин на рынке труда, урегулирования положения малоимущих граждан
In conclusion, I wish to stress that the responsibility for addressing the situation in Darfur, eastern Chad
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что ответственность за урегулирование ситуации в Дарфуре, восточной части Чада
all diplomatic efforts aimed at addressing the situation, and noting in this regard the offer of the Russian Federation to host a meeting in Moscow, in consultation with the League of Arab States.
все дипломатические усилия, нацеленные на урегулирование ситуации, и отмечая в этой связи предложение Российской Федерации о проведении в консультации с Лигой арабских государств встречи в Москве.
Bearing in mind the urgent need to resolve the institutional crisis so as to create conducive conditions for addressing the situation in the north, ECOWAS
Учитывая срочную необходимость урегулирования институционального кризиса в целях создания благоприятных условий для урегулирования ситуации на севере страны,
Consider acceding to the international instruments addressing the situation of stateless persons,
Рассмотреть вопрос о присоединении к международным договорам, касающимся положения лиц без гражданства,
are stateless, particularly addressing the situation of those at heightened risk.
особенно касаясь положения детей в зоне повышенного риска.
five Security Council resolutions adopted in 2008 specifically addressing the situation of piracy off the coast of Somalia,
на основании пяти принятых Советом Безопасности в 2008 году резолюций, специально посвященных ситуации с пиратством у побережья Сомали,
In the meantime, the present report, addressing the situation in the southern marsh area
Настоящий же доклад, посвященный положению в районе болот на юге Ирака
including specific measures for addressing the situation of HIV/AIDS in prison settings, as well as prevention,
включая конкретные меры по исправлению положения с ВИЧ/ СПИДом в условиях пенитенциарных учреждений,
Please clarify whether the State party has formulated a national policy addressing the situation of internally displaced persons(IDPs)
Просьба сообщить, разработало ли государство- участник национальную политику по решению проблем, связанных с положением внутренне перемещенных лиц( ВПЛ),
assisted by the international community in addressing the situation of children and armed conflict
помощи международного сообщества в решении проблем положения детей в связи с вооруженным конфликтом
The Special Rapporteur is of the opinion that this development should be considered by the international community as a positive step by the Government of the Sudan in addressing the situation of human rights in the country.
По мнению Специального докладчика, международное сообщество должно расценивать этот факт в качестве конструктивного шага правительства Судана, направленного на рассмотрение положения в области прав человека в стране.
the rule of law should lead to further progress in comprehensively addressing the situation in Rakhine State
верховенства права должна привести к дальнейшему прогрессу в усилиях по всеобъемлющему урегулированию положения в штате Ракхайн
has shown itself to be the appropriate forum to continue addressing the situation of the Malvinas Islands
роль в этой области, проявил себя как подходящий форум для дальнейшего рассмотрения ситуации на Мальвинских островах
EEA as well as to specific targets and indicators addressing the situation of CIS/NIS.
ЕАОС, а также конкретных целей и показателей, учитывающих ситуацию в странах СНГ/ ННГ.
to develop common approaches in addressing the situation in and between the Sudan and South Sudan.
в целях выработки общих подходов к урегулированию ситуации в Судане и Южном Судане, а также к урегулированию проблем в отношениях между ними.
the Security Council adopted resolutions 1838(2008), 1846(2008) and 1851(2008) specifically addressing the situation off the coast of Somalia.
вооруженного разбоя у берегов Сомали Совет Безопасности принял резолюции 1838( 2008), 1846( 2008) и 1851( 2008), в которых конкретно рассматривается ситуация у побережья Сомали.
Результатов: 61, Время: 0.0887

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский