Examples of using
Addressing the situation
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The Division will provide further support to the Government in addressing the situation in accordance with the Guiding Principles on Internal Displacement.
وستواصل الشعبة دعم الحكومة في جهودها لمعالجة الوضع وفقاً للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي
I cannot conclude my statement without addressing the situation in the Middle East, and in particular the question of Palestine, which remains of great concern to my Government.
ولا يمكنني أن أختتم بياني بدون تناول الحالة في الشرق الأوسط، وخصوصا قضية فلسطين، التي تبقى مبعث قلق لحكومتي
Before addressing the situation prevailing in my country,
وقبل أن أتناول الحالة السائدة في بلادي، أود
(b) Consider addressing the situation of street children under the system of youth social welfare services and stop rounding up these children and sending them to detention centres;
(ب) أن تنظر في معالجة وضع أطفال الشوارع بموجب نظام خدمات الرعاية الاجتماعية للشباب وأن توقف حملات القبض على هؤلاء الأطفال وإرسالهم إلى مراكز الاحتجاز
She stressed that addressing the situation of these children was a human rights imperative.
وشددت على أن التصدي لحالة هؤلاء الأطفال إنما هو ضرورة حتمية في مجال حقوق الإنسان
(d) Consider addressing the situation of street children within the system of youth social welfare services rather than juvenile affairs services.
(د) أن تنظر في معالجة حالة أطفال الشوارع في إطار نظام خدمات الرعاية الاجتماعية للشباب بدلاً من أن تُسند هذه المهمة إلى خدمات شؤون الأحداث
I reported this abuse to an international agency but after consulting with an advocate determined that addressing the situation would cause more harm in the long run for the prisoners involved.
أبلغتُ إحدى الوكالات الدولية عن هذا الانتهاك بعد استشارة أحد النشطاء والتوصّل إلى أن معالجة الوضع قد يتسبّب بالضرر للسجينات المعنيّات على المدى البعيد
The aim is to return children to their families after addressing the situation, circumstances and causes that led to their placement in a home.
إن الهدف هو إعادة الطفل إلى أسرته بعد معالجة الموقف والظروف والأسباب التي كانت سبباً في دخوله إلى الدار
The Secretariat must find practical ways of addressing the situation and report back to Member States as soon as possible.
ويجب على الأمانة العامة أن توجد طرقا عملية لمعالجة هذه الحالة وأن تطلع الدول الأعضاء على نتيجة ذلك في أقرب وقت ممكن
Morocco reiterates that the Council must speak with one voice in addressing the situation by implementing the relevant resolutions of the Arab League.
كما نتمنى أن يتمكن هذا المجلس في أقرب الآجال من التكلم بصوت واحد لمعالجة هذا الوضع عبر تفعيل قرارات الجامعة العربية ذات الصلة
Study on the causes and consequences of low rates of specialization in science and technology in the Caribbean and proposals for addressing the situation.
دراسة عن أسباب وعواقب انخفاض معدلات التخصص في العلوم والتكنولوجيا في منطقة البحر الكاريبي والمقترحات لتصحيح هذا الوضع
The Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan is the official responsible for addressing the situation in Afghanistan in all its aspects.
الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان هو المسؤول الرسمي عن التعامل مع الوضع في أفغانستان من جميع جوانبه
Conference on Population and Development and the World Summit for Social Development were relevant platforms for addressing the situation of women at the grass-roots level.
المؤتمر الدولي المقبل للسكان والتنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية اﻻجتماعية محفﻻن مناسبان لتناول وضع المرأة على مستوى القاعدة الشعبية
she assured the Committee that UNHCR was committed to supporting the Government in addressing the situation of internal displacement.
أكدت المديرة للجنة أن المفوضية ملتزمة بدعم الحكومة في مواجهة حالة النزوح الداخلي
I would be remiss if I concluded my statement without addressing the situation along the Taiwan Strait.
وسأكون مقصِّراً إذا اختتمت بياني بدون أن أتناول الحالة على طول مضيق تايوان
This emergency special session provides the international community with an opportunity not only to discuss the situation under consideration but also to take effective action in addressing the situation.
وتتيح هذه الدورة اﻻستثنائية الطارئة للمجتمع الدولي فرصة ليس فقط لمناقشة الحالة قيد النظر فحسب ولكن أيضا ﻻتخاذ إجراء فعال لمعالجة هذه الحالة
The seriousness of this matter was apparent in the most recent Security Council meeting addressing the situation in the Occupied Palestinian Territory on 27 July 2009.
وقد بدت خطورة هذه المسألة بوضوح في آخر جلسة عقدها مجلس الأمن في 27 تموز/يوليه 2009 لمعالجة الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة
Multi-stakeholder action is also a priority in addressing the situation of migrants affected by crises, with employers,
ويشكل عمل أصحاب المصلحة المتعددين أيضا أولوية في معالجة حالة المهاجرين المتضررين من الأزمات،
The security situation remained calm during the reporting period, with substantial progress made in addressing the situation of internally displaced persons, a major public reminder of the 2006 crisis.
وقد ظلت الحالة الأمنية هادئة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع تحقيق تقدم كبير في معالجة وضع المشردين داخليا، وهم من أهم الآثار التي تذكر الجميع بأزمة عام 2006
strengthen policies and programmes aimed at addressing the situation of children in the context of migration that have a human rights-based approach and are based on general principles, such as the best interests of the child, non-discrimination, participation, survival and development;
تعزز سياسات وبرامج ترمي إلى معالجة حالة الأطفال في سياق الهجرة تستند إلى نهج يقوم على حقوق الإنسان وإلى مبادئ عامة مثل مصالح الطفل الفضلى وعدم التمييز والمشاركة والبقاء والنماء
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文