КАСАЮЩИМСЯ ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Английском

relating to the situation
относящихся к положению
related to the status
касающиеся положения
относящиеся к положению
касающимися статуса
related to the situation
относящихся к положению

Примеры использования Касающимся положения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
оказанием консультационных услуг по вопросам, касающимся положения женщин, а также мониторингом
government to report and advise on issues relating to the status of women and to monitor
Рассмотреть вопрос о присоединении к международным договорам, касающимся положения лиц без гражданства,
Consider acceding to the international instruments addressing the situation of stateless persons,
Документация для заседающих органов: доклад по ключевым вопросам, касающимся положения женщин в арабском регионе;
Parliamentary documentation: report on key issues concerning advancement of women in the Arab region;
обмен информацией по вопросам, касающимся положения мигрантов, между всеми механизмами по правам человека, включая все соответствующие специальные процедуры и договорные органы.
including all relevant special procedures and treaty bodies, with regard to the situation of migrants.
вслед за ним излагались целая серия предлагаемых поправок в целом к 12 законодательным актам, касающимся положения женщин, и проекты предложений нового законодательства.
to implement legal reform, followed by a series of proposed amendments to a total of 12 acts with a bearing on the status of women and draft proposals for new legislation.
Помимо доклада, процесс консультаций может сам по себе являться полезным и создавать дополнительную возможность для проведения правительствами и правозащитниками консультативного диалога по вопросам, касающимся положения правозащитников.
In addition to the report itself, the consultation process can have a value on its own and be an additional opportunity for Governments and human rights defenders to engage in a constructive dialogue on issues pertinent to the situation of defenders.
Цель выступления Непала в осуществление его права на ответ заключается в том, чтобы высказать ряд замечаний по пунктам доклада Верховного комиссара( A/ 51/ 12), касающимся положения бутанских беженцев в Непале,
The objective of the representative of Nepal in taking the floor was to comment on the two references contained in the report of the United Nations High Commissioner for Refugees(A/51/12) to the situation of Bhutanese refugees in Nepal,
При этом внимание акцентируется на создании условий для вовлеченности более широкого круга представителей институтов гражданского общества в международную деятельность по вопросам, касающимся положения меньшинств российские религиозные организации,
The focus is on creating conditions for involving a broader circle of representatives of civil society institutions in international activities on issues relating to the situation of minorities Russian religious organizations,
Эти группы также обеспечивают распространение информации по вопросам, касающимся положения женщин и дискриминации,
The groups disseminate information on issues related to the status of women and to discrimination against them, primarily through awareness-raising campaigns
соответствующие законодательные положения по вопросам, касающимся положения женщин, отражены в форме таблиц в разделах доклада,
the relevant legal provisions governing the issues related to the status of women are given in the form of tables in the report,
Комиссия является компетентным межправительственным органом по вопросам, касающимся положения женщин, особенно в связи с ее функцией выработки политики.
acknowledged the Commission as the competent intergovernmental body on matters concerning the status of women, especially with regard to policy development.
В соответствии с решением 2/ 102 Совета и заявлением, касающимся положения в области прав человека в Колумбии, сделанном от имени Комиссии Председателем ее шестьдесят первой сессии 22 апреля 2005 года,
Pursuant to Council decision 2/102 and the statement concerning the situation of human rights in Colombia made on behalf of the Commission by the Chairperson of the sixty-first session on 22 April 2005,
В этой связи он обращает внимание государства- участника на свою общую рекомендацию№ 9 по статистическим данным, касающимся положения женщин, и призывает государство- участник разработать учитывающие гендерные факторы показатели, которые могут быть использованы в формулировании,
In this regard, it draws the State party's attention to its general recommendation No. 9 on statistical data concerning the situation of women and encourages the State party to develop gender-sensitive indicators that could be used in the formulation, implementation, monitoring,
оказывает консультационные услуги по вопросам, касающимся положения в Сомали и Судане.
provides advice on matters related to the situation in Somalia and the Sudan.
также оказывает консультационную помощь по вопросам, касающимся положения в Сомали и Судане.
the Horn of Africa, and provides advice on matters related to the situation in Somalia and the Sudan.
подпадающим под их мандаты вопросам, касающимся положения женщин, а также в работе всех встреч на высшем уровне,
including through paying more attention to issues related to the status of women under their consideration and within their mandates, as well as
включать в свои доклады Совету Безопасности информацию о прогрессе в деле учета гендерных аспектов во всех направлениях деятельности ОООНКИ и по всем другим аспектам, касающимся положения женщин и девочек,
requests the Secretary-General, where appropriate, to include in his reporting to the Security Council progress on gender mainstreaming throughout UNOCI and all other aspects relating to the situation of women and girls,
включать в свои доклады Совету Безопасности информацию о прогрессе в деле учета гендерных аспектов во всех направлениях деятельности ОООНКИ и по всем другим аспектам, касающимся положения женщин и девочек,
requests the Secretary-General, where appropriate, to include in his reporting to the Security Council progress on gender mainstreaming throughout UNOCI and all other aspects relating to the situation of women and girls,
Заявление, касающееся положения в Боснии и Герцеговине.
Statement concerning the situation in Bosnia and Herzegovina.
Вопрос, касающийся положения в районе Фолклендских( Мальвинских)
Question concerning the situation in the region of the Falkland Islands(Islas Malvinas)
Результатов: 48, Время: 0.036

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский