AIM AT PROVIDING - перевод на Русском

[eim æt prə'vaidiŋ]
[eim æt prə'vaidiŋ]
направлены на обеспечение
aimed at ensuring
aim at providing
seek to ensure
focused on ensuring
aim at achieving
designed to ensure
are aimed at safeguarding
aimed at securing
are intended to ensure
направлены на предоставление
aim at providing
стремиться обеспечивать
seek to ensure
strive to ensure
endeavour to provide
aim at ensuring
endeavour to ensure
aim at providing
strive to secure
seek to provide
strive to achieve
призваны обеспечить
are designed to ensure
are designed to provide
are intended to ensure
are intended to provide
aim to ensure
aim to provide
seek to ensure
стремимся предоставить
strive to provide
are committed to providing
aim to provide
try to give
strive to give
seek to provide
нацелены на обеспечение
aimed at ensuring
aim at providing

Примеры использования Aim at providing на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
As another facet of international cooperation, a number of international initiatives have recently been developed for multilateral approaches, which aim at providing a framework for the development of nuclear energy applications in a safe, secure and proliferation-resistant manner.
Еще одним аспектом международного сотрудничества является разработка в последнее время ряда международных инициатив в отношении многосторонних подходов, которые нацелены на обеспечение рамочной основы для развития ядерной энергетики безопасным, надежным и препятствующим распространению образом.
multilateral partnerships aim at providing women migrants,
многостороннее сотрудничество направлено на обеспечение информации, защиты
integrated safeguards that aim at providing credible assurances regarding the non-diversion of nuclear material from declared activities
комплексных гарантий, призванных обеспечить твердую уверенность в непереключении ядерного материала с заявленной деятельности
Its key recommendations aim at providing a governance and strategic planning framework for financing humanitarian operations in the United Nations system organizations, so as to improve efficiency
Его основные рекомендации призваны послужить рамочной основой для управления и стратегического планирования в области финансирования гуманитарных операций в организациях системы Организации Объединенных Наций,
the Commission considered that any preparatory work should aim at providing legislative guidance by describing legislative objectives, considering possible statutory
по мнению Комиссии, в ходе любой подготовительной работы, направленной на выработку рекомендаций для законодателей, должны быть определены цели законодательства,
of the Non-Aligned Movement, any rearrangement of the agenda should aim at providing a clearer organization and presentation of issues without prejudging their substance.
любая реорганизация повестки дня Комитета должна быть нацелена на обеспечение более четкого порядка в рассматриваемых им вопросах
the private sector to engage in cooperative arrangements that aim at providing the necessary technical
частный сектор участвовать в работе механизмов сотрудничества, направленных на оказание необходимого технического
A least developed country scheme by developing countries in a position to do so should aim at providing effective advantages to least developed countries to improve their competitiveness,
Механизм оказания помощи наименее развитым странам, используемый развивающимися странами, которые в состоянии сделать это, должен быть нацелен на предоставление НРС эффективных преимуществ в целях повышения их конкурентоспособности
several delegations expressed the view that an international instrument should aim at providing a platform for improving cooperation
выразили мнение о том, что международный документ должен быть направлен на создание платформы для улучшения сотрудничества
This legal package should aim at providing the poor with opportunities for income-generating activities
Эта правовая поддержка должна быть направлена на предоставление нуждающимся возможности заниматься деятельностью,
laws in Malawi must aim at providing adequate health care"commensurate with the health needs of Malawian society and international standards of health care.
законы в Малави должны быть направлены на обеспечение надлежащего уровня здравоохранения," отвечающего потребностям малавийского общества в медицинской помощи и основанного на международных стандартах здравоохранения.
These projects aim at providing support mainly to African countries in the formulation of national competition law
Эти проекты направлены на оказание главным образом африканским странам поддержки в разработке национальных законов
It supported further work on developing the North-South Corridor as well as more work emphasizing auxiliary infrastructure development such as logistics centres and those projects that aim at providing services en route to transport operators.
Было заявлено о поддержке дальнейшей работы по расширению коридора Север- Юг, а также более обширной деятельности по разработке таких вспомогательных инфраструктур, как логистические центры, и проектов, нацеленных на предоставление транспортным операторам услуг в процессе перевозки.
laws aim at providing trade remedies to domestic industries.
добросовестной конкуренции, нацелены на предоставление отечественным отраслям рычагов защиты торговли.
The second and third cases aim at providing protection against behaviour that,
Вторая и третья направлены на обеспечение защиты от действий,
UNIDIR will aim at providing:(a) research support, in the form of lessons drawn from other regions;
ЮНИДИР будет стремиться обеспечивать: a поддержку в области научных исследований- в виде уроков,
As part of the key reforms, Government will implement programmes that aim at providing adequate, safe,
В рамках кардинальных реформ правительство будет осуществлять программы, направленные на обеспечение к 2010 году надлежащего,
compensation for damage caused by activities dangerous to the environment, which aim at providing guidance to States, taking into account the"polluter pays" principle.
опасной для окружающей среды, которое призвано обеспечить государствам ориентиры с учетом принципа<< загрязнитель платит.
These provisions aim at providing, on the one hand, sufficient flexibility in the use of various forms of
Эти положения имеют своей целью обеспечить, с одной стороны, достаточную гибкость в использовании различных форм информации по мере технологического развития,
Finally, subprogramme 3 will aim at providing advisory, training
И наконец, подпрограмма 3 будет нацелена на оказание консультативных услуг
Результатов: 54, Время: 0.0851

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский