AIMED AT UNDERMINING - перевод на Русском

[eimd æt ˌʌndə'mainiŋ]
[eimd æt ˌʌndə'mainiŋ]
направленных на подрыв
aimed at undermining
aimed at disrupting
aimed at subverting
aimed at jeopardizing
нацеленной на подрыв
aimed at undermining
целью подорвать
a view to undermining
aimed at undermining
направленной на ослабление
направленные на подрыв
aimed at undermining
направленной на подрыв
aimed at undermining
направленную на подрыв
aimed at undermining
направленными на подрыв
aimed at undermining

Примеры использования Aimed at undermining на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
that the proposed substantive changes were not acceptable because they aimed at undermining the thrust of the proposal.
предлагаемые существенные изменения являются неприемлемыми, поскольку они нацелены на подрыв самой сути этого предложения.
The Baltic countries themselves will continue to shoulder the largest burden in countering the non-conventional efforts aimed at undermining their security.
Сами страны Балтии по-прежнему будут нести основную нагрузку в области противодействия нетрадиционным усилиям, направленным на подрыв их безопасности.
external actors engaged in actions aimed at undermining the peace and reconciliation process in Somalia.
против внешних субъектов, вовлеченных в деятельность, которая направлена на подрыв процесса мира и примирения в Сомали.
last attack aimed at undermining the country's territorial integrity
не последняя атака, направленная на подрыв территориальной целостности страны
My Government firmly believes that this heinous crime is an act of terrorism aimed at undermining and sabotaging the peace process in Somalia
Мое правительство твердо уверено в том, что это отвратительное преступление является актом терроризма, направленным на подрыв и саботаж мирного процесса в Сомали,
brutal acts aimed at undermining the security of our people
зверские деяния, стремясь подорвать безопасность нашего населения
In recent months, they and other opponents have conducted a disinformation campaign aimed at undermining the legitimacy of CICIG in the eyes of the Guatemalan people.
В последние месяцы они и другие оппоненты проводят кампанию дезинформации с целью подорвать в глазах народа Гватемалы легитимность МКББГ.
The incident was the latest in a series of destabilizing acts by the Russian side aimed at undermining the peace process in Abkhazia, Georgia.
Этот инцидент был последним из серии дестабилизирующих актов, совершенных российской стороной в целью подорвать мирный процесс в Абхазии, Грузия.
allegations of pressure and intimidation on the part of the French authorities aimed at undermining their socalled marriage.
французские власти применили к ним меры давления и запугивания в целях разрушения их так называемого брака.
The pattern of political assassinations in Lebanon strongly suggests a concerted effort aimed at undermining the democratic institutions of Lebanon
Характер политических убийств в Ливане наглядно свидетельствует о согласованных усилиях, направленных на подрыв демократических институтов Ливана
This latest move by Russia represents a continuation of its policy aimed at undermining the sovereignty of Georgia over its region of Abkhazia using a variety of means,
Этот последний шаг России свидетельствует о продолжении ею политики, нацеленной на подрыв суверенитета Грузии над Абхазией, являющейся ее районом, с использованием различных средств,
The Council also demanded the cessation of all actions aimed at undermining the Government of National Unity
Совет также потребовал прекращения всех действий, направленных на подрыв правительства национального единства
It is already clear today that the conflict imposed on the Tajik people- an enormous human tragedy- was aimed at undermining the newly emerging foundations of the State
Сегодня уже ясно, что навязанный таджикскому народу конфликт, являясь по сути дела безмерной человеческой трагедией, ставил целью подорвать вновь образующиеся государственные устои,
Since 1992, it has become a fixed policy aimed at undermining the country's sovereignty,
С 1992 года это стало неотступной политикой, нацеленной на подрыв суверенитета, независимости
distribution of documents aimed at undermining the faith of a Muslim("ébranler la foi d'un musulman"), and preaching in religious
распространение документов, направленных на подрыв мусульманской веры(" ébranler la fоi d' un musulman"),
the activities of rebel movements aimed at undermining or overthrowing legitimate Governments
деятельности повстанческих движений, нацеленной на подрыв или свержение законных правительств,
narcotic substances aimed at undermining the Government and sovereignty of Uzbekistan
наркотических веществ, направленных на подрыв государственного устройства
Union to stand firm on the side of Somalia's legitimate institutions in their efforts to fight violence and other acts aimed at undermining the political process.
партнеров Африканского союза твердо встать на сторону законных институтов Сомали в их усилиях по борьбе с насилием и другими акциями, направленными на подрыв политического процесса.
following the discovery by Venezuela's Attorney-General that DEA was conducting subversive intelligence activities aimed at undermining the stability of the State.
министр юстиции Венесуэлы обнаружил, что эта организация осуществляет разведывательную деятельность, имеющую целью подорвать стабильность государства.
international plans aimed at undermining the unity of the Syrian people
международных планов, направленных на подрыв единства сирийского народа
Результатов: 125, Время: 0.0802

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский