AIMS TO STRENGTHEN - перевод на Русском

[eimz tə 'streŋθn]
[eimz tə 'streŋθn]
направлена на укрепление
aimed at strengthening
focuses on strengthening
aims at enhancing
is geared towards strengthening
seeks to strengthen
aim at consolidating
was aimed at improving
стремится укреплять
seeks to strengthen
aims to strengthen
is committed to strengthening
seeks to reinforce
was working to strengthen
strives to strengthen
strives to foster
aims to enhance
seeks to build
seeks to enhance
призван укрепить
is designed to strengthen
is aimed at strengthening
is intended to reinforce
is designed to reinforce
целью укрепление
aims to strengthen
aims to enhance
with a view to strengthening
предусматривает укрепление
involves strengthening
includes strengthening
seeks to strengthen
provides for the strengthening
envisages strengthening
aims to strengthen
entails the strengthening
нацелен на укрепление
aims at strengthening
is focused on strengthening
целью расширение
aims to enhance
aims to increase
aims to strengthen
преследует цель укрепить
aims at strengthening
seeks to strengthen

Примеры использования Aims to strengthen на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Similarly, the integrated programme for Sudan aims to strengthen government capacity in industrial statistics through training.
Аналогичным образом комплексная программа для Судана призвана повысить потенциал правительства этой страны в области промышленной статистики на основе подготовки кадров.
It aims to strengthen the ethical link between scientific advancement
Она стремится крепить этическую связь между научным прогрессом
The United Nations Special Programme for the Economies of Central Asia(SPECA) aims to strengthen sub-regional cooperation between Central Asian countries
Специальная программа ООН для экономики стран Центральной Азии( SPECA) создана с целью усиления субрегионального взаимодействия между странами Центральной Азии
The Congress aims to strengthen solidarity among Esperantists of North,
TAKE нацелен усилить солидарность между эсперантистами из Северной,
The Platform is unique in that it aims to strengthen the capacity for the effective use of science in decision-making at all levels;
Платформа носит уникальный характер в том смысле, что она преследует цель укрепления потенциала, необходимого для эффективного использования научных знаний в процессе принятия решений на всех уровнях;
Within the framework of AEO, the Africa Environment Information Network(AEIN) aims to strengthen national capacities in information management.
В рамках ЭПА Африканская сеть экологической информации( АСЭИ) преследует цель укрепления национального потенциала в области регулирования информационных потоков.
UNDP also supported the development of the Africa Capacity Development Outlook, which aims to strengthen institutional capacities to translate good policies into good results.
Она выступила также в поддержку составления прогноза укрепления потенциала в Африке, призванного упрочить институциональный ресурс для результативного проведения в жизнь эффективной политики.
The work of the TNCDB aims to strengthen human, institutional
Работа Сектора торговых переговоров и торговой дипломатии направлена на укрепление человеческого институционального
In Jordan, the joint European Union- UNODC programme aims to strengthen the legislative and institutional capacity of the juvenile justice system in that country through enhancing the capacities of the judiciary to deal more effectively with cases of children in conflict with the law.
В Иордании совместная программа Европейского союза- ЮНОДК направлена на укрепление законодательного и институционального потенциала системы правосудия в отношении несовершеннолетних в этой стране посредством укрепления возможностей судебной власти более действенно рассматривать дела детей, находящихся в конфликте с законом.
UNODC, through its Global Programme against Terrorism, aims to strengthen the international and national legal regime against terrorism by delivering to States concrete assistance in becoming parties to the universal instruments against terrorism
При помощи своей Глобальной программы по борьбе с терроризмом ЮНОДК стремится укреплять международный и национальный правовой режим в сфере контртеррористической деятельности, оказывая государствам конкретную помощь в
The training programme aims to strengthen the capacity of local project developers in developing countries in preparing projects for financing and builds on methods
Учебная программа имеет целью укрепление потенциала местных разработчиков проектов в развивающихся странах с точки зрения подготовки проектов для финансирования
The organization aims to strengthen cooperation and coordinate efforts among its national societies at the regional
Организация ставит своей целью укрепление сотрудничества и координацию усилий ее национальных обществ на региональном
The strategy aims to strengthen the existing NCPC network by introducing quality
Эта стратегия предусматривает укрепление существующей сети НЦЧП путем внедрения критериев качества
It is indicated that a bill on State support to families with many children, which aims to strengthen the protection afforded to women with many children,
Отмечается, что законопроект о государственной поддержке многодетным семьям, имеющий своей целью расширение защиты, предоставляемой многодетным женщинам,
A significant new affiliation in this reporting period is as the Global Partner of the UN-NGO- IRENE network, which aims to strengthen the partnerships between the United Nations and NGOs.
Важным новым событием в этот отчетный период стало участие в Глобальном партнерстве в рамках сети ООН- НПО- ИРЕНЕ, которая ставит своей целью укрепление партнерских связей между Организацией Объединенных Наций и неправительственными организациями.
The project aims to strengthen the existing local entities
Этот проект направлен на укрепление имеющейся местной инфраструктуры
The Network aims to strengthen and support efforts
Эта сеть призвана укреплять и поддерживать усилия
The United States aims to strengthen its armed forces in the region
Соединенные Штаты стремятся укрепить свои вооруженные силы в регионе
The Seafarers' Identity Documents Convention(Revised) 2003(ILO Convention No. 185), aims to strengthen port security by ensuring that seafarers have an identity document which provides for their"positive verifiable identification" to facilitate their movement.
В Конвенции( пересмотренной) 2003 года об удостоверениях личности моряков( Конвенция МОТ№ 185) ставится цель укрепления безопасности портов за счет обеспечения того, чтобы моряки имели удостоверения личности, обеспечивающие надежную, поддающуюся проверке идентификацию моряков с целью облегчить их перемещение.
the International Telecommunication Union and the African Union Commission, aims to strengthen health information management in Africa at the district level.
Комиссией Африканского союза, призвана укрепить систему управления информацией в области здравоохранения в Африке на районном уровне.
Результатов: 80, Время: 0.1038

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский