ALLEGED OFFENDER - перевод на Русском

[ə'ledʒd ə'fendər]
[ə'ledʒd ə'fendər]
предполагаемый преступник
alleged offender
alleged perpetrator
alleged criminal
предполагаемый правонарушитель
alleged offender
alleged perpetrator
alleged wrongdoer
предполагаемый нарушитель
alleged offender
alleged perpetrator
the purported infringer
alleged infringer
лицо подозреваемое в совершении преступления
подозреваемый преступник
suspected offender
alleged offender
предполагаемого преступника
alleged offender
of the alleged perpetrator
of the alleged criminal
предполагаемого правонарушителя
alleged offender
of the alleged perpetrator
alleged wrongdoer
предполагаемым преступником
alleged offender
the alleged perpetrator
предполагаемого нарушителя
alleged offender
alleged perpetrator
alleged infringer
alleged violator
предполагаемому правонарушителю
alleged offender
the alleged aggressor
предполагаемым нарушителем

Примеры использования Alleged offender на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In considering a request for the extradition of an alleged offender pursuant to this Convention, the requested State shall
При рассмотрении просьбы о выдаче предполагаемого преступника в соответствии с настоящей Конвенцией запрашиваемое государство учитывает,
It should also be determined whether the State in which the alleged offender was found should exercise jurisdiction on its own initiative
Следует также определить, должно ли государство, в котором предполагаемый преступник был обнаружен, осуществлять свою юрисдикцию по собственной инициативе
taking also into account that an alleged offender may be found not guilty.
не заходит столь далеко, если учесть, что предполагаемый правонарушитель может быть признан невиновным.
The cited provision does not provide the possibility of suspension of the period of limitations where the alleged offender has evaded the administration of justice.
Указанное положение не предусматривает возможности приостановления срока давности в тех случаях, когда лицо, подозреваемое в совершении преступления, уклоняется от правосудия.
Each State is obliged either to extradite or to prosecute an alleged offender if such an obligation is provided for by a treaty to which such State is a party.
Каждое государство обязано либо выдавать, либо осуществлять судебное преследование предполагаемого правонарушителя, если подобное обязательство предусмотрено договором, участником которого является такое государство.
The request for extradition of an alleged offender pursuant to this Convention shall not be acceded to if the requested State has substantial grounds for believing.
В просьбе о выдаче предполагаемого преступника на основании настоящей Конвенции может быть отказано, если у государства- участника, к которому обращена такая просьба, имеются веские основания полагать.
Consider establishing its jurisdiction when an alleged offender is present in its territory
Рассмотреть вопрос об установлении своей юрисдикции, когда предполагаемый преступник находится на ее территории,
a Party in whose territory an alleged offender is found shall.
установленной в соответствии с ее национальным законодательством, Сторона, на территории которой находится предполагаемый правонарушитель.
Each State is obliged either to extradite or to prosecute an alleged offender if such an obligation is deriving from the customary norm of international law.
Каждое государство обязано либо выдать, либо осуществить судебное преследование предполагаемого правонарушителя, если такое обязательство вытекает из обычной нормы международного права.
The obligation to search for and prosecute an alleged offender seems to exist irrespective of any request for extradition by another party.
При этом обязательство разыскивать предполагаемого преступника и осуществлять его судебное преследование представляется существующим независимо от того, поступает ли от другой стороны просьба о выдаче.
since 1 July 2008: in this case, the alleged offender was female
связанное с насилием в семье, и предполагаемым преступником в этом случае является женщина,
It was indicated that the obligation arose for the State when the alleged offender was located on its territory.
Указывалось, что обязательство для государства возникает, когда предполагаемый преступник находится на его территории.
please also indicate whether domestic law provides for suspension from duties during an investigation when the alleged offender is a public official.
предусматривающая приостановление исполнения должностных обязанностей на период проведения расследования в том случае, когда предполагаемый правонарушитель является государственным должностным лицом.
Detention: temporary confinement of an alleged offender pending pre-trial release,
Задержание: tвременное заключение предполагаемого правонарушителя в ожидании досудебного освобождения,
Most States will not proceed with a prosecution in the absence of the alleged offender A/59/710, para. 86.
Большинство государств не будет начинать уголовное преследование в отсутствие предполагаемого преступника А/ 59/ 710, пункт 86.
However, this does not diminish the importance of the principle ensuring that an alleged offender may be prosecuted at all times to avoid escaping criminal liability.
Однако это не умаляет важность принципа, который предусматривает возможность судебного преследования предполагаемого нарушителя в любое время, с тем чтобы не дать ему возможности уклониться от уголовной ответственности.
Number of homicides reported to South Australian Police during 2004-2006 in which the victim was an adult female and the alleged offender was an intimate partnera or ex-partner.
Число зарегистрированных полицией Южной Австралии в 2004- 2006 годах случаев лишения человека жизни, когда жертвой являлась совершеннолетняя женщина, а предполагаемым преступником- ее интимный партнер* или бывший партнер.
Paragraph 2 was addressed to all States parties in the territory of which the alleged offender was present.
Пункт 2 касается всех государств- участников, на территории которых находится предполагаемый преступник.
Concerning jurisdiction, it should be exercised by the State of which the alleged offender was a national.
Что же до юрисдикции, то ее должно осуществлять государство, гражданином которого является предполагаемый правонарушитель.
It authorizes the master of the ship in question to deliver to the appropriate authorities of another Convention state an alleged offender detained under section 4 of the Act.
Оно уполномочивает капитана судна, о котором идет речь, передать предполагаемого преступника, задержанного в соответствии с разделом 4, компетентным органам другого государства-- участника Конвенции.
Результатов: 456, Время: 0.0719

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский