ALLEGED VICTIM - перевод на Русском

[ə'ledʒd 'viktim]
[ə'ledʒd 'viktim]
предполагаемая жертва
alleged victim
presumed victim
intended victim
supposed victim
предполагаемый потерпевший
the alleged victim
предполагаемый пострадавший
alleged victim
предполагаемой жертвы
of the alleged victim
intended victim
предполагаемой жертве
alleged victim
to the presumed victim
supposed victim
предполагаемым потерпевшим
alleged victims
the allegedly injured

Примеры использования Alleged victim на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Alleged victim: H.I.A.
The investigating authorities ordered a defence counsel for each alleged victim.
Следственные органы назначили адвокатов для каждой из предполагаемых жертв.
In such cases, the burden of proof must not be borne by the alleged victim;
В таких случаях бремя доказывания не может быть возложено на предполагаемую жертву;
The burden of proof thus falls entirely on the alleged victim.
Бремя доказывания в этом случае всегда ложится на предполагаемую жертву.
In case the alleged victim submits a communication herself,
В случае, если предполагаемая жертва сама подает сообщение,
The alleged victim must agree to disclose her identity to the State party
Предполагаемая жертва должна быть согласна раскрыть свою личность государству- участнику с тем,
In subsequent interviews, the alleged victim told the same story to Assistant City Prosecutor Aurelio,
В ходе последующих допросов предполагаемый потерпевший рассказал то же самое помощнику городского прокурора Аурелио, некоему д-ру Кадею
The alleged victim may request that the CEDAW Committee does not publish her name
Предполагаемая жертва может обратиться в Комитет CEDAW с просьбой не обнародовать ее имя
It transpires from the judgement of the Court of Appeal, that in this document, the alleged victim also stated that he was 18 years old when the author was arrested.
Из постановления Апелляционного суда следует, что в этом документе предполагаемый потерпевший также заявил, что ему было 18 лет на тот момент, когда автора арестовали.
father of the alleged victim Mr. Angelos Celal,
отец предполагаемой жертвы гна Ангелоса Селала,
It has to be shown that the alleged victim is personally and directly affected by the law,
Необходимо доказать, что предполагаемая жертва лично и напрямую затронута законодательством,
The alleged victim had told the same story consistently to two social workers,
Предполагаемый потерпевший одинаково изложил то, что с ними произошло, двум социальным работникам, врачу,
The outcome of the verification on the use of unlawful methods against the alleged victim, as a result of Mrs. Lyashkevich's allegations, established that these allegations were groundless.
По итогам проверки доводов г-жи Ляшкевич о применении в отношении предполагаемой жертвы недозволенных методов следствия было признано, что они являются несостоятельными.
First, it alleges that the alleged victim took alcohol
Прежде всего оно утверждает, что человек, являющийся предполагаемой жертвой, потреблял алкоголь
The fact that the alleged victim is deceased therefore cannot constitute an impediment to the admissibility of the communication.
То обстоятельство, что предполагаемая жертва является покойником, не может препятствовать выводу о приемлемости сообщения.
The burden of proof rests on the alleged victim of ill-treatment; therefore,
Бремя доказывания лежит на предполагаемой жертве жестокого обращения;
Once a complaint is received in an official manner from the alleged victim or her/his relatives,
Как только от предполагаемой жертвы или его/ ее родственников по официальным каналам поступают жалобы, немедленно возбуждается расследование,
that the death of the alleged victim was the result of a suicide
являющийся предполагаемой жертвой, погиб в результате самоубийства
The alleged victim of a violation or his or her representative may request the Committee to request the State party concerned to take interim measures.
Предполагаемая жертва нарушения и/ или ее представитель может просить Комитет направить соответствующему государству- участнику просьбу о принятии временных мер.
The State party states that there is nothing to prevent the alleged victim himself from submitting a communication under the Optional Protocol.
Государство- участник считает, что предполагаемой жертве ничто не мешает подать собственное сообщение согласно Факультативному протоколу.
Результатов: 327, Время: 0.0625

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский